1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.

2 Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.

3 Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.

4 Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.

5 Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.

6 As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.

7 Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.

8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.

9 Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.

10 Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.

11 Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

1 Mitcam (cantique) de David. Préserve-moi, ô Dieu! car je me suis confié en toi.

2 J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, m'a bonté ne s'élève point jusqu'à toi.

3 Mais c'est dans les saints, et dans les distingués qui sont sur la terre, que je prends tout mon plaisir.

4 Les angoisses se multiplient de ceux qui courent après d'autres dieux: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.

5 L'Éternel est mon héritage et ma portion; c'est toi qui m'assures mon lot.

6 Ma possession m'est échue dans des lieux agréables, et un très bel héritage m'est échu.

7 Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon cœur m'instruit au-dedans de moi.

8 Je me suis toujours proposé l'Éternel devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.

9 C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.

10 Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.

11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie en ta présence, et des délices à ta droite pour jamais.