1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.3 Tu réduis l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.11 Qui connaît la force de ta colère et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.13 Reviens, Éternel, jusqu'à quand? Aie compassion de tes serviteurs!14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.16 Que ton oeuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.