Publicidade

Salmos 58

1 Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?2 Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,5 de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.7 Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.8 Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.9 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

1 Au maître-chantre. Mictam (cantique) de David; Al-Thascheth (ne détruis pas). Est-ce que vous parlez vraiment selon la justice dans la congrégation? Vous fils des hommes, jugez-vous selon la droiture?2 Loin de là; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous ordonnez sur la terre la violence de vos mains.3 Les méchants se sont détournés dès le sein maternel; les menteurs se sont égarés dès leur naissance.4 Ils ont un venin semblable au venin du serpent; ils sont comme l'aspic sourd, qui ferme son oreille;5 Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.6 Ö Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, romps les mâchoires des lionceaux!7 Qu'ils s'écoulent comme l'eau, et qu'ils se dissipent! Quand ils bandent leur arc, que leurs flèches soient rompues!8 Qu'ils s'en aillent comme le limaçon qui se fond; sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!9 Avant que vos marmites aient senti le feu des épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.10 Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; il baignera ses pieds dans le sang du méchant.11 Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.

Publicidade

Veja também

Publicidade