1 En ek het 'n engel uit die hemel sien neerdaal, met die sleutel van die afgrond en 'n groot ketting in sy hand.

2 En hy het die draak gegryp die ou slang wat die duiwel en die Satan is en hy het hom gebind duisend jaar lank,

3 en hom in die afgrond gewerp en hom toegesluit en dit bo hom verseël, sodat hy die nasies nie meer sou verlei totdat die duisend jaar voleindig is nie. Daarna moet hy dan 'n kort tydjie ontbind word.

4 En ek het trone gesien, en hulle het daarop gaan sit, en aan hulle is die oordeel gegee; en ek het die siele gesien van die wat onthoof is oor die getuienis van Jesus en oor die woord van God, en die wat die dier en sy beeld nie aanbid het nie, en die merk op hulle voorhoof en op hulle hand nie ontvang het nie; en hulle het geleef en as konings geregeer saam met Christus die duisend jaar lank.

5 En die ander dode het nie herlewe totdat die duisend jaar voleindig was nie. Dit is die eerste opstanding.

6 Salig en heilig is hy wat deel het aan die eerste opstanding; oor hulle het die tweede dood geen mag nie, maar hulle sal priesters van God en van Christus wees en sal saam met Hom as konings regeer duisend jaar lank.

7 En wanneer die duisend jaar voleindig is, sal die Satan uit sy gevangenis ontbind word;

8 en hy sal uitgaan om die nasies te verlei wat in die vier hoeke van die aarde is, die Gog en die Magog, om hulle te versamel vir die oorlog; en hulle getal is soos die sand van die see.

9 En hulle het opgekom oor die breedte van die aarde en die laer van die heiliges en die geliefde stad omsingel, en vuur het van God uit die hemel neergedaal en hulle verslind.

10 En die duiwel wat hulle verlei het, is in die poel van vuur en swawel gewerp waar die dier en die valse profeet is; en hulle sal dag en nag gepynig word tot in alle ewigheid.

11 En ek het 'n groot wit troon gesien en Hom wat daarop sit, voor wie se aangesig die aarde en die hemel weggevlug het; en daar is geen plek vir hulle gevind nie.

12 En ek het die dode, klein en groot, voor God sien staan, en die boeke is geopen; en 'n ander boek, die boek van die lewe, is geopen. En die dode is geoordeel na wat in die boeke geskryf is, volgens hulle werke.

13 En die see het die dode gegee wat daarin was, en die dood en die doderyk het die dode gegee wat daarin was; en hulle is geoordeel, elkeen volgens sy werke.

14 En die dood en die doderyk is in die poel van vuur gewerp. Dit is die tweede dood.

15 En as dit bevind is dat iemand nie opgeskryf was in die boek van die lewe nie, is hy in die poel van vuur gewerp.

1 我又看见一位天使从天上降下来, 手里拿着无底坑的钥匙和一条大锁链。

2 他捉住了那龙, 那古蛇, 就是魔鬼, 撒但, 把它捆绑了一千年。

3 天使把它拋在无底坑里, 关起来, 封上印, 使它不能再迷惑列国, 等到那一千年完了。以后, 必须暂时释放它。

4 我又看见一些宝座, 有人坐在上面, 他们得了审判的权柄。我也看见那些因为替耶稣作见证, 并且因为 神的道而被斩首的人的灵魂。他们没有拜过兽或兽像, 也没有在额上或手上受过兽的记号。他们都复活了, 与基督一同作王一千年。

5 其余的死人还没有复活, 等到那一千年完了。这是头一次的复活。

6 在头一次复活有分的人是有福的、圣洁的, 第二次的死没有能力辖制他们。他们还要作 神和基督的祭司, 与他一同作王一千年。

7 那一千年完了, 撒但就要从监牢里被释放出来。

8 他要出来迷惑地上四方的列国, 就是高革和玛高革, 使他们聚集争战。他们的人数好像海边的沙那么多。

9 他们上来遍满了全地, 围住了圣徒的营和那蒙爱的城, 就有火从天上降下来, 毁灭了他们。

10 那迷惑他们的魔鬼, 被拋在硫磺的火湖里, 就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦, 直到永永远远。

11 我又看见一个白色的大宝座, 和坐在上面的那位。天地都从他面前逃避, 再也看不见了。

12 我又看见死了的人, 无论大小, 都站在宝座前。案卷都展开了, 还有另一卷, 就是生命册, 也展开了。死了的人都凭着这些案卷所记载的, 照着他们所行的受审判。

13 于是海把其中的死人交出来, 死亡和阴间也把其中的死人交出来, 他们都照着各人所行的受审判。

14 死亡和阴间也被拋在火湖里。这火湖就是第二次的死。

15 凡是名字没有记在生命册上的, 他就被拋在火湖里。