1 En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende; 2 da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse. 3 Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
4 Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet! {likesom disse efter å ha vært uttørket i heten atter fylles når Herren sender regn}
5 De som sår med gråt, skal høste fryderop. 6 De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
Cántico gradual.
1 CUANDO Jehová hiciere tornar la cautividad de Sión,
126.1 Hch. 12.9. Seremos como los que sueñan.
2 126.2 Job 8.21. Entonces nuestra boca se henchirá de risa,
Y nuestra lengua de alabanza;
Entonces dirán entre las gentes:
126.2 Lc. 1.49. Jl. 2.20,21. Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos.
3 Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros;
Estaremos alegres.
4 Haz volver nuestra cautividad oh Jehová,
Como los arroyos en el austro.
5 126.5 Jer. 31.9. Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.
6 Irá andando y llorando el que lleva la preciosa simiente;
Mas volverá á venir con regocijo, trayendo sus gavillas.