1 A odpovídaje Job, řekl: 2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci? 3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil? 4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe? 5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají. 6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. 7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž. 8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi. 9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své. 10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy. 11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho. 12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho. 13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého. 14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Ka Whakahoea e Hopa te Tohutohu a Pirirara
1 Anō rā ko Hopa, i mea ia:
2 "He hāpai pēhea tāu i te kahakore?
He whakaora pēhea tāu i te ringa ngoikore?
3 Ka tae tāu whakatakoto whakaaro mā te whakaarokore,
te nui o tāu whakaatu tikanga!
4 I puaki ki a wai āu kupu?
Nō wai te wairua i puta mai rā i a koe?"
Ka Haere Tonu te Kōrero o Pirirara
5 "E wiri ana ngā tūpāpaku i raro i te wai,
me ngā mea anō e noho ana i reira.
6 E takoto kau ana te rēinga i tōna aroaro,
kāhore hoki he hīpoki mō te whakangaro.
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wāhi takoto kau,
whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kāhore noa iho.
8 E takaia ana e ia ngā wai ki roto ki āna kapua mātotoru;
ā, kāhore te kapua e pakaru i raro i a rātou.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tōna torōna,
horahia ana e ia tāna kapua ki runga.
10 He mea karapoti nāna ngā wai, rohe rawa,
ā tae noa ki te mutunga mai o te mārama me te pōuri.
11 Wiri ana ngā pou o te rangi,
mīharo ana ki tāna whakatūpehupehu.
12 Ko tōna kaha hei whakakorikori i te moana,
marū ana te whakakake i tōna mātauranga.
13 Nā tōna wairua i whakapaipai ngā rangi;
nā tōna ringa i wero te nākahi tere.
14 Nā, he pito ēnei nō ōna ara;
anō te iti o te wāhi ōna e rangona ana!
Ko te whatitiri ia o tōna kaha, ko wai ka mātau?"