Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 23

MRI2012

1 Tedy odpověděl Job a řekl: 2 Což vždy předce naříkání za zpouru jmíno bude, ješto bída těžší jest nežli lkání ? 3 Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych k trůnu jeho. 4 Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody. 5 Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl. 6 Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu. 7 Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého. 8 Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho. 9 By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím. 10 Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži. 11 Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha , cesty jeho šetřil jsem, abych se s neuchyloval. 12 Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho. 13 On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí. 14 A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm. 15 Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho. 16 Bůh zajisté zemdlil srdce , a Všemohoucí předěsil mne, 17 Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Ka Whakautu a Hopa: He Pūhohe Taku Amuamu

1 Kātahi ka whakautua e Hopa, i mea ia:

2 "I tēnei nei anō e amuamu ana tāku tangi.

Nui noa atu i tāku auē te taimaha o te patunga i ahau.

3 Auē, me i mōhio ahau ki te wāhi e kite ai ahau i a ia,

kia tae rawa atu ai ahau ki tōna nohoanga!

4 Ka āta whakatakotoria e ahau āku kōrero ki tōna aroaro,

ka whakakīia hoki tōku māngai ki ngā kupu tautohetohe.

5 Ka mōhio ahau ki ngā kupu e whakahokia mai e ia ki ahau,

ka mārama hoki tāna e mea ai ki ahau.

6 E whakaputaina mai rānei tōna kaha nui ina tautohetohe ki ahau?

Kāhore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.

7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia;

ā, ora tonu ake ahau i tōku kaiwhakawā ake tonu atu.

8 "Nanā, haere ana ahau ki mua, ā, kāhore ia i reira;

ki muri, heoi kāhore ahau e kite i a ia;

9 ki mauī, ina ka mahi ia, heoi kāhore ahau e kite i a ia;

e huna ana ia i a ia anō i te taha ki matau, kite ahau i a ia.

10 Otiia, e mōhio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau.

Kia oti ahau te titiro iho e ia, ānō he kōura ahau i tōku putanga mai.

11 Mau ōna takahanga i tōku waewae;

ū ahau ki tōna ara, kīhai hoki i peka .

12 Kīhai hoki i mahue i ahau te whakahau a ōna ngutu;

ko ngā kupu a tōna māngai rongoā rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite māku.

13 "Ko ia, kotahi tonu tōna whakaaro, ā, wai ia e whakatahuri ?

Ko tōna ngākau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.

14 E whakaotia ana hoki e ia ngā mea i whakaritea mōku;

he maha anō hoki āna mahi pērā.

15 Koia ahau i ohorere ai i tōna aroaro;

ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.

16 Ngohe noa hoki tōku ngākau i te Atua,

ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.

17 Kīhai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pōuri,

kīhai hoki i hīpokina e ia te pōuri i tōku aroaro."

Veja também