追求公义为 神所爱
1 柔和的回答使烈怒消退,
暴戾的话激动怒气。
2 智慧人的舌头阐扬知识;
愚昧人的口发出愚妄。
3 耶和华的眼目无所不在;
坏人好人他都鉴察。
4 说安慰话的舌头是生命树;
奸恶的舌头使人心碎。
5 愚妄人藐视父亲的管教;
看重责备的是精明的人。
6 义人家中财宝丰富;
恶人的收入却带来扰害。
7 智慧人的嘴唇散播知识;
愚昧人的心并不是这样。
8 恶人的祭物是耶和华厌恶的;
正直人的祷告却是他所喜悦的。
9 恶人的道路是耶和华厌恶的;
追求公义的人却是他所爱的。
10 离弃正路的必受严厉的管教;
恨恶责备的必致死亡。
11 阴间和灭亡展露在耶和华面前,
何况世人的心呢?
12 好讥笑人的不喜爱责备他的人,
也不到智慧人那里去。
13 喜乐的心使人脸上容光焕发;
心中愁苦使人精神颓丧。
14 聪明人的心寻求知识,
愚昧人的口只吃愚妄。
15 困苦人的日子尽是艰难;
心中畅快的好象常享丰筵。
16 财物虽少而敬畏耶和华,
胜过财物丰富却烦恼不安。
17 吃素菜而彼此相爱,
胜过吃肥牛却彼此憎恨。
18 脾气暴烈的人常引起纷争;
不轻易动怒的可平息争执。
19 懒惰人的道路好象荆棘篱笆;
正直人的路径是平坦的大道。
20 智慧的儿子使父亲快乐;
愚昧人却藐视自己的母亲。
21 无知的人以愚妄为乐;
聪明人却行事正直。
22 不经商议,计划必定失败;
谋士众多,计划就可成功。
23 应对得当,自己也觉喜乐;
合时的话,多么美好!
24 生命之路领明慧人向上,
因此他可以离开在下面的阴间。
25 耶和华必拆毁骄傲人的家,
却要立定寡妇的地界。
26 邪恶的思想是耶和华厌恶的;
恩慈的话却是纯净的。
27 贪爱不义之财的祸害自己的家;
恨恶贿赂的必可以存活。
28 义人的心思想怎样回答;
恶人的口发出恶言。
29 耶和华远离恶人,
却垂听义人的祷告。
30 眼中的光采使人心快乐;
好消息使骨头滋润。
31 听从有关生命之责备的,
必住在智慧人中间。
32 轻忽管教的是藐视自己;
听从责备的却得着智慧"智慧"原文作"心"。
33 敬畏耶和华是智慧的教训;
尊荣以先,必有谦卑。
1 Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
2 De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
3 Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
4 En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
5 Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
6 I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
7 De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
9 Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
10 Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
11 Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!
12 En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
13 Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
14 Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
15 Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
16 Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
18 En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
19 Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
20 En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
21 Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
22 Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
23 En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
24 Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
25 Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
26 Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, {de. bestikkelse} skal leve.
28 Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
29 Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
30 ¥inenes lys {de. et vennlig blikk.} gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
31 Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
33 Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.