公平诚实使国坚定
1 人屡次受责备,仍然硬着颈项,
他必突然毁灭,无法挽救。
2 义人增多的时候,人民就喜乐;
恶人掌权的时候,人民就叹息。
3 喜爱智慧的,使父亲喜乐;
亲近妓女的,耗尽家财。
4 君王以公正使国坚立;
收受贿赂的,使国覆亡。
5 谄媚邻舍的人,
是在他的脚下张设网罗。
6 恶人因为过犯,陷于网罗;
义人却欢呼喜乐。
7 义人关注穷人的冤情;
恶人却不分辨实情。
8 好讥笑人的煽动全城骚乱,
智慧人却止息众怒。
9 智慧人与愚妄人争讼,
愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10 好流人血的恨恶完全人,
并寻索正直人的性命。
11 愚昧人把怒气尽情发泄,
智慧人却抑制怒气。
12 如果掌权者听信谎言,
他所有的臣仆必都是坏人。
13 世上有穷人,也有欺压人的,
两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14 如果君王诚实地审判穷人;
他的国位必永远坚立。
15 杖责和管教能使人有智慧,
放纵的孩子使母亲蒙羞。
16 恶人增多的时候,过犯也必增多;
义人必看见他们倾覆。
17 管教你的儿子,他必使你得安息;
也必使你的心得喜乐。
18 没有启示,人民就没有法纪;
遵守律法的,就为有福。
19 只用言语,不能使奴仆受管教;
他虽然明白,却没有反应。
20 你见过言语急躁的人吗?
愚昧人比他更有指望。
21 如果人从小娇纵仆人,
结果必带来忧愁。
22 容易发怒的人,引起纷争;
脾气暴烈的人,多有过犯。
23 人的骄傲必使他卑微;
心里谦卑的,必得尊荣。
24 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;
他虽然听见要他起誓作证的声音,
却不说话。
25 惧怕人的,必陷入网罗;
倚靠耶和华的,必得安全。
26 很多人求掌权者的情面,
但各人的判决是出于耶和华。
27 不义的人是义人所厌恶的;
行为正直的人是恶人所厌恶的。
1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
2 Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
3 En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
4 En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
5 En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
6 En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
7 Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
8 Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
9 Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
10 De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
11 All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
12 Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
13 Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
14 En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
15 Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
16 Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
17 Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
18 Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
19 Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord(-)det er mere håp for dåren enn for ham.
21 Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
24 Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
25 Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
26 Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
27 En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.