智慧人的话能医治人
1 喜爱教训的,就是喜爱知识;
厌恶责备的,却是愚顽人。
2 良善的人必得到耶和华的恩宠;
图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
3 人不能恃凭恶行坚立;
但义人的根必不动摇。
4 有才德的妻子是丈夫的冠冕,
贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
5 义人的筹算是公平,
恶人的计谋却是诡诈。
6 恶人的言语埋伏着,等待要流人的血,
正直人的口能拯救人。
7 恶人倾覆,就不再存在;
义人的家却必站立得住。
8 人因着自己的明慧必得称赞,
但心中乖谬的必被藐视。
9 被人轻看却有仆人的人,
胜过自尊自大却缺少食物的人。
10 义人连自己牲畜的性命也顾惜;
但恶人的怜悯也是残忍。
11 耕种自己田地的,也有充足的粮食;
追求虚幻的,实在无知。
12 恶人贪慕坏人的网罗;
义人的根得以结果。
13 坏人嘴里的过失,是自己的网罗;
但义人必脱离患难。
14 人因口所结的果子必饱尝美物;
人手所作的必归到他身上。
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,
只有智慧人肯听劝告。
16 愚妄人的恼怒立时显露,
精明的人却能忍受羞辱。
17 吐露真情的,彰显正义,
作假见证的却是诡诈。
18 有人说话不慎,好象利刀刺人,
智慧人的舌头却能医治人。
19 说实话的嘴唇,永远坚立;
撒谎的舌头,眨眼间消失。
20 图谋恶事的,心存诡诈;
使人和睦的,心中喜乐。
21 义人不会遭遇灾祸,
恶人却饱经祸患。
22 撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的;
行事诚实是他所喜悦的。
23 精明的人隐藏自己的知识,
愚昧人的心却显出愚妄。
24 殷勤人的手必掌权,
懒惰人的手必作苦工。
25 心中忧虑,使人消沉;
一句良言使他欢喜。
26 义人作自己邻舍的引导;
恶人的道路,却使别人走迷。
27 懒惰的人不去烧烤他的猎物,
殷勤的人却得宝贵的财物"殷勤的人却得宝贵的财物"或译:"人宝贵的财物是殷勤"。
28 在公义的路上有生命,
这路径之上没有死亡"这路径之上没有死亡"有古译本作"邪恶的路,引到死亡"。
1 Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
2 Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
3 Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
4 En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
5 De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
6 De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
8 En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
9 Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
10 Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
11 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
12 Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
13 I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
14 Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
15 Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
16 Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
17 Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
18 Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
19 Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
20 Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
21 Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
22 Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
23 Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
24 Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
25 Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
26 Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
27 Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
28 På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.