当以愚昧懒惰人为戒
1 夏天落雪,收割时下雨,都不合宜;
照样,愚昧人获得尊荣,也不合宜。
2 麻雀怎样飞来飞去,燕子怎样翻飞;
照样,无故的咒诅也不会临到人。
3 鞭子是为了打马,嚼环是为了勒驴;
刑杖是为了打愚昧人的背。
4 不要照着愚昧人的愚妄回答他,
免得你像他一样。
5 要照着愚昧人的愚妄回答他,
免得他自以为有智慧。
6 藉愚昧人的手传递信息的,
是自断己足,自寻烦恼。
7 箴言在愚昧人口中,
就像瘸子的腿,虚悬无用。
8 把荣耀给愚昧人的,
就像人把石子系在投石器上。
9 箴言在愚昧人口中,
就像荆棘在醉汉手里。
10 雇用愚昧人和过路人的,
就像胡乱射伤众人的弓箭手。
11 愚昧人一再重复他的愚妄,
正像狗转过来,吃自己所吐的。
12 你见过自以为有智慧的人吗?
愚昧人比他更有指望。
13 懒惰人说:"路上有狮子,
广场上也有狮子。"
14 懒惰人在床上翻动,
就像门绕着门铰转动一样。
15 懒惰人把手放在盘子里,
连拿食物送回口边也觉得劳累。
16 懒惰人看自己,
比七个善于应对的人更有智慧。
提防毁谤及诡诈的人
17 过路的人被激怒,去干涉与自己无关的争执,
就像人揪住狗的耳朵。
18,19 人欺骗了邻舍,
却说:"我不过是开玩笑罢了。"
他就像疯狂的人,
投掷火把、利箭和杀人的武器。
20 没有柴,火就熄灭;
没有搬弄是非的人,纷争就平息。
21 好争竞的人,煽动争端,
就像余烬上加炭,火上加柴一样。
22 搬弄是非的人的言语如同美食;
深入人的脏腑。
23 嘴唇火热,心却奸恶,
就像包上银渣的瓦器。
24 憎恶人的用话语掩饰自己,
心里却存着诡诈。
25 他的话语虽然动听,你不可信他,
因为他心里有七样可厌恶的事。
26 他的怨恨虽然以诡诈掩饰,
但他的邪恶必在大会中显露出来。
27 挖掘陷坑的,自己必掉在其中;
辊石头的,石头必辊回自己身上。
28 虚谎的舌头憎恶被它伤害的人;
谄媚的口造成败坏。
1 Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.
2 Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse(-)den rammer ikke.
3 Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
4 Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
5 Svar dåren efter hans dårskap, forat han ikke skal bli vis i egne øine!
6 Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart.
7 Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer. 8 Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære. 9 Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
10 En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi. {de. den første den beste}
11 Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
12 Ser du en mann som er vis i egne øine(-)det er mere håp for dåren enn for ham.
13 Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.
14 Døren dreier sig på sitt hengsel, og den late snur sig på sitt leie.
15 Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
16 Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.
17 Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.
18 Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
19 er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!
20 Når det er forbi med veden, slukner ilden, og når det ingen øretuter er, stilles trette.
21 Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann. 22 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
23 Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.
24 Med sine leber skaper den hatefulle sig til, men i sitt indre gjemmer han svik.
25 Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte. 26 Den hatefulle skjuler sig i svik, men hans ondskap blir åpenbar i forsamlingen.
27 Den som graver en grav, skal falle i den, og den som velter en sten op, på ham skal den rulle tilbake.
28 En løgnaktig tunge hater dem som den har knust, og en falsk munn volder fall.