义人得福恶人遭祸
1 恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑;
义人却像狮子,放胆无惧。
2 国家因有过犯,领袖就经常更换;
依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
3 穷人欺压贫寒人,
就像暴雨冲没粮食。
4 离弃律法的,称赞恶人;
遵守律法的,却与恶人相争。
5 坏人不知公正是甚么,
寻求耶和华的却完全明白。
6 行为完全的穷人,
胜过行事狡诈的财主。
7 谨守训诲的,是聪明的人;
与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
8 凡是借着高息厚利增加自己财富的,
就是为那恩待穷人的人积蓄。
9 转身不听训诲的,
他的祷告也是可厌恶的。
10 诱惑正直人走上邪路的,
必掉在自己所挖的坑里;
完全人却必承受福气。
11 财主自以为有智慧,
聪明的穷人却能看透他。
12 义人得胜的时候,有极大的荣耀;
恶人兴起的时候,人就躲避。
13 遮掩自己过犯的,必不亨通;
承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
14 常存戒惧之心的,这人就为有福;
心里刚硬的,必陷在祸患里。
15 残暴的统治者辖制贫民,
就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
16 昏庸的君主必多行强暴,
憎恶不义之财的,必享长寿。
17 背负流人血之罪的,
必逃跑至死,人不可帮助他。
18 行为完全的,必蒙拯救;
行事狡诈的,必立刻跌倒。
19 耕种自己田地的,必有充足粮食;
追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
20 忠实的人必有大福;
急于发财的,不免受罚。
21 看人的情面是不对的;
但有人为了一点食物,竟然犯法。
22 吝啬的人急切求财"吝啬"直译是"恶眼",
却不知穷乏快要临到。
23 责备人的,终必得人喜悦,
胜过那用舌头谄媚人的。
24 偷窃自己父母财物,
并说:"这不是罪过"的,
这人是与强盗一伙。
25 贪心的人,必引起纷争;
倚靠耶和华的,必得丰裕。
26 自恃聪明的,是愚昧人;
凭着智慧行事的,必蒙拯救。
27 赒济穷人的,必不致缺乏;
闭眼不理他们的,必多受咒诅。
28 恶人兴起的时候,人就躲避;
恶人灭亡的时候,义人就增多。
1 De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven.
2 For et lands frafalls skyld blir dets fyrster mange; men når menneskene er kloke og førstandige, så lever fyrsten lenge.
3 En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.
4 De som ikke følger loven, priser de ugudelige, men de som holder loven, strider mot dem.
5 Onde mennesker skjønner ikke hvad rett er, men de som søker Herren, skjønner alt.
6 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en falsk som vandrer på to veier, selv om han er rik.
7 Den som følger loven, er en forstandig sønn; men den som holder vennskap med svirebrødre, gjør sin far skam.
8 Den som øker sitt gods ved rente og ved overmål, han samler for den som forbarmer sig over de fattige.
9 Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, er endog hans bønn en vederstyggelighet.
10 Den som fører de opriktige vill på en ond vei, skal falle i sin egen grav; men de ustraffelige skal arve det som godt er.
11 En rik mann er vis i sine egne øine; men en fattig som er forstandig, gjennemskuer ham.
12 Når de rettferdige jubler, er alt herlighet og glede; men når de ugudelige kommer sig op, må en lete efter folk.
13 Den som skjuler sine misgjerninger, har ingen lykke, men den som bekjenner dem og vender sig fra dem, finner miskunnhet.
14 Salig er det menneske som alltid frykter; men den som forherder sitt hjerte, faller i ulykke.
15 En brølende løve, en omfarende bjørn, slik er en ugudelig hersker over et fattig folk.
16 Du fyrste som er fattig på forstand og rik på vold! De som hater urettferdig vinning, skal leve lenge.
17 Et menneske som trykkes av blodskyld, er på flukt like til sin grav; ingen må holde på ham. {nemlig for å redde ham}
18 Den som lever ustraffelig, skal frelses; men den falske, som vandrer på to veier, skal falle på den ene.
19 Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, mettes med armod.
20 En trofast mann får rik velsignelse; men den som haster efter å bli rik, han blir ikke ustraffet.
21 gjøre forskjell på folk er ikke rett, men mangen mann forsynder sig for et stykke brøds skyld.
22 Den misunnelige haster engstelig efter gods og vet ikke at mangel skal komme over ham.
23 Den som irettesetter et menneske, skal siden finne mere yndest enn den som gjør sin tunge glatt.
24 Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.
25 Den havesyke vekker trette; men den som setter sin lit til Herren, skal trives.
26 Den som setter sin lit til sin forstand, han er en dåre; men den som vandrer i visdom, han blir frelst.
27 Den som gir til den fattige, skal ikke lide mangel; men den som lukker sine øine, {nemlig for den fattiges nød} får mange forbannelser.
28 Når de ugudelige kommer sig op, skjuler folk sig; men når de omkommer, blir der mange rettferdige.