1 关于埃及的默示: 看哪! 耶和华驾着轻快的云, 来到埃及; 埃及的偶像在他面前战兢, 埃及人的心都惊怕。

2 我要激动埃及人去攻击埃及人, 他们就相争起来, 各人攻击自己的兄弟, 各人攻击自己的邻舍, 城攻击城; 国攻击国。

3 埃及人的意志必消沉, 我要破坏他们的计谋; 他们必求问偶像、念咒的、交鬼的和行巫术的。

4 我必把埃及人交在残暴的主人手中; 凶猛的君王要管辖他们; 这是主万军之耶和华说的。

5 海中的众水必干透, 河床必枯竭干涸。

6 河道必发臭, 埃及众河流的水必消退干涸; 苇子和芦荻都必枯萎。

7 尼罗河旁、尼罗河口的草田, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯干, 被吹散, 不再存在。

8 打鱼的人必哀号; 所有在尼罗河上垂钓的必悲伤; 那些在水面上撒网的, 必灰心难过。

9 那些用梳好的麻来纺纱的, 和那些织白布的, 都必羞愧。

10 埃及的柱石必被打碎, 所有受雇的工人也必心里忧愁。

11 琐安的领袖非常愚昧, 法老那些最有智慧的谋士所筹算的, 都成为愚昧。你们怎能对法老说: "我是智慧人的儿子, 是古代君王的后裔"呢?

12 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意是怎样的?就让他们告诉你, 使你知道吧!

13 琐安的领袖都变为愚昧, 挪弗的领袖都受了欺骗; 那些在埃及支派中作房角石的, 使埃及人走错了路。

14 耶和华让歪曲的灵搀入埃及当中, 以致他们使埃及一切所作的都有谬误, 好像醉酒的人呕吐的时候, 东倒西歪一样。

15 无论是头或尾、棕枝或芦苇所作的, 都不能为埃及成就什么事。

16 到那日, 埃及人必像妇人一样。他们必因万军之耶和华在埃及之上挥手而战兢恐惧。

17 犹大地必使埃及惊恐; 无论谁向埃及人提起犹大地, 他们都惧怕, 因为这是万军之耶和华向埃及所定的旨意。

18 到那日, 埃及地必有五座城的人说迦南的方言, 又指着万军之耶和华起誓, 必有一座城称为"毁灭城"("毁灭城"或译: "太阳城")。

19 到那日, 在埃及地必有一座献给耶和华的祭坛; 在埃及的边界上必有一根献给耶和华的柱子。

20 这都要在埃及地作万军之耶和华的记号和证据。埃及人因受人欺压向耶和华哀求的时候, 他就差派一位拯救者和维护者到他们那里, 他必拯救他们。

21 耶和华必被埃及人认识。到那日, 埃及人必认识耶和华; 他们也要用祭物和供物来敬拜他, 并且向耶和华许愿、还愿。

22 耶和华必击打埃及, 既击打、又医治, 他们就回转归向耶和华, 他必应允他们的祷告, 医治他们。

23 到那日, 必有一条从埃及通到亚述的大道; 亚述人要进到埃及, 埃及人也要进入亚述; 埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。

24 到那日, 以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。

25 万军之耶和华赐福给他们, 说: "我的子民埃及, 我手的工程亚述, 我的产业以色列, 都是有福的! "

1 Utsagn om Egypten. Se, Herren farer frem på en lett sky og kommer til Egypten, og Egyptens avguder bever for hans åsyn, og egypternes hjerter smelter i deres indre.

2 Og jeg vil egge egypter mot egypter, så de skal stride hver mot sin bror og hver mot sin næste, by mot by, rike mot rike.

3 Og egypternes ånd skal svikte i deres indre, og deres råd vil jeg gjøre til intet; de skal søke til sine avguder og trollmenn og dødningemanere og sannsigere.

4 Jeg vil overgi Egypten i en hård herres hånd, og en streng konge skal herske over dem, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.

5 Og vannet i havet* blir borte, og elven blir tørr, aldeles uttørret, / {* den overstrømmende Nilflod.}

6 og elvene stinker, Egyptens strømmer minker og blir tørre; rør og siv visner;

7 engene ved strømmen, ved strømmens bredd, og alt akerland ved strømmen tørker bort, spredes av vinden og er ikke mere.

8 Fiskerne klager, og alle de som kaster krok i strømmen, sørger, og de som setter garn i vannet, er motløse,

9 og de som arbeider med heklet lin, blir til skamme, og de som vever fint hvitt tøi.

10 Landets grunnpiller er knust; alle de som arbeider for lønn, er sorgfulle i hu.

11 Bare dårer er Soans høvdinger; de viseste blandt Faraos rådgivere gir uforstandige råd. Hvorledes kan I si til Farao: Jeg er en ætling av vismenn, en ætling av fortidens konger?

12 Hvor er de da dine vismenn, at de kunde forkynne dig, at de kunde forstå hvad råd Herren, hærskarenes Gud, har tatt om Egypten?

13 Soans høvdinger er blitt dårer, Nofs høvdinger er blitt narret, og overhodene for stammene har ført Egypten vill.

14 Herren har utøst i deres indre en svimmelhets-ånd, og de har ført Egypten vill i all dets gjerning, som en drukken mann forvillet tumler om i sitt spy.

15 Og ikke skal nogen gjerning lykkes for Egypten, enten det så er hode eller hale, palmegren eller siv som gjør den.

16 På den tid skal Egypten være som kvinner; det skal forferdes og frykte for Herrens, hærskarenes Guds løftede hånd, som han svinger imot det.

17 Og Juda land skal være en redsel for Egypten; så ofte nogen nevner det for dem, skal de skjelve for det råd som Herren, hærskarenes Gud, tar mot det.

18 På den tid skal det være fem byer i Egyptens land som taler Kana'ans tungemål og sverger Herren, hærskarenes Gud, troskap; en av dem skal kalles Ir-Haheres*. / {* nedbrytningens by.}

19 På den tid skal det være et alter for Herren midt i Egyptens land, og en støtte for Herren ved dets landemerke.

20 Og det skal være til et tegn og et vidne i Egyptens land for Herren, hærskarenes Gud; når de roper til Herren over undertrykkerne, skal han sende dem en frelser og stridsmann og fri dem ut.

21 Og Herren skal gi sig til kjenne for Egypten, og egypterne skal kjenne Herren på den tid, og de skal bære frem slaktoffer og matoffer og gjøre løfter til Herren og holde dem.

22 Herren skal slå Egypten, han skal slå, men også læge, og de skal vende om til Herren, og han skal bønnhøre dem og læge dem.

23 På den tid skal det være en ryddet vei fra Egypten til Assyria, og assyrerne skal komme til Egypten, og egypterne til Assyria, og egypterne skal tjene Herren sammen med assyrerne.

24 På den tid skal Israel være den tredje med Egypten og med Assyria, en velsignelse midt på jorden,

25 fordi Herren, hærskarenes Gud, har velsignet det og sagt: Velsignet være mitt folk Egypten og mine henders verk Assyria og min arv Israel!