1 唉! 口渴的人哪! 你们都就近水来吧。没有银钱的, 你们也要来, 买了就吃。你们要来, 买酒和奶, 不用银子, 也不用付代价。
2 你们为什么用银子去买那不是食物的呢?为什么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢?你们要留心听我的话, 就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。
3 你们要侧耳而听, 要到我这里来; 你们要听, 就可以存活; 我必与你们立永远的约, 就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
4 看哪! 我已经立了他作万族的见证人, 为万族的首领和司令。
5 看哪! 你要召聚你不认识的国; 那些素来不认识你的国也必奔向你, 都因耶和华你的 神、以色列的圣者的缘故, 因为他已经荣耀了你。
6 你们要趁着耶和华可以寻找的时候, 寻找他, 趁着他靠近的时候, 呼求他。
7 恶人要离弃自己的道路, 不义的人当除去自己的意念, 回转过来归向耶和华, 耶和华就必怜悯他。你们当回转过来归向我们的 神, 因为他大大赦免人的罪。
8 耶和华说: "我的意念不是你们的意念, 你们的道路也不是我的道路。
9 天怎样高过地, 我的道路也怎样高过你们的道路, 我的意念也怎样高过你们的意念。
10 雨雪怎样从天上降下来, 不再返回天上, 却灌溉大地, 使地上的植物发芽结实, 使撒种的有种子, 吃的人有粮食;
11 从我的口所出的话也必这样, 必不徒然返回我这里, 却要作成我所喜悦的, 使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
12 你们必欢欢喜喜出来, 平平安安蒙引导; 大山小山都必在你们面前发声欢呼, 田野所有的树木也都拍掌。
13 松树要长起来代替荆棘, 番石榴要长起来代替蒺藜。这要为耶和华留名, 作永远不能废掉的记号。"
1 Nu vel, alle I som tørster, kom til vannene, og I som ingen penger har! Kom, kjøp og et, ja kom, kjøp uten penger og uten betaling vin og melk!
2 Hvorfor veier I ut penger for det som ikke er brød, og eders fortjeneste for det som ikke kan mette? Hør på mig! Så skal I ete det gode, og eders sjel glede sig ved de fete retter.
3 Bøi eders øre hit og kom til mig! Hør! Så skal eders sjel leve; og jeg vil oprette en evig pakt med eder, gi eder Davids* rike nåde, den visse. / {* d.e. den som blev lovt David; 2SA 7, 12 fg. 1KG 8, 25. SLM 89, 4 fg. 50. APO 2, 30; 13, 34.}
4 Se, til et vidne for folkeslag har jeg satt ham*, til en fyrste og en hersker over folkeslag. / {* i Messias. ÅPE 1, 5; 3, 14. SLM 2, 8; 72, 8 fg.}
5 Se, folk du ikke kjenner, skal du kalle, og hedningefolk som ikke kjenner dig, skal løpe til dig, for Herrens, din Guds skyld og for Israels Helliges skyld; for han herliggjør dig.
6 Søk Herren mens han finnes, kall på ham den stund han er nær!
7 Den ugudelige forlate sin vei og den urettferdige sine tanker og omvende sig til Herren, så skal han forbarme sig over ham, og til vår Gud, for han skal mangfoldig forlate.
8 For mine tanker er ikke eders tanker, og eders veier er ikke mine veier, sier Herren;
9 som himmelen er høiere enn jorden, således er mine veier høiere enn eders veier, og mine tanker høiere enn eders tanker.
10 For likesom regnet og sneen faller ned fra himmelen og ikke vender tilbake dit, men vanner jorden og får den til å bære og gro og gir såmannen sæd og den etende brød,
11 således skal mitt ord være, som går ut av min munn; det skal ikke vende tomt tilbake til mig, men det skal gjøre det jeg vil, og lykkelig utføre det som jeg sender det til.
12 For med glede skal I dra ut, og i fred skal I føres frem; fjellene og haugene skal bryte ut i fryderop for eders åsyn, og alle markens trær skal klappe i hendene.
13 I stedet for tornebusker skal det vokse op cypresser, i stedet for tistler skal det vokse op myrter, og det skal være til et navn for Herren, til et evig tegn, som ikke skal bli utslettet.