1 Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. 2 Ô Dieu ! aie pitié de moi, car l’homme mortel m’engloutit et m’opprime, me faisant tout le jour la guerre. 3 Mes espions m’ont englouti tout le jour ; car, ô Très-haut ! Plusieurs me font la guerre. 4 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi. 5 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien ; que me fera la chair ? 6 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire. 7 Ils s’assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant comment ils surprendront mon âme. 8 Leur moyen d’échapper c’est par outrage ; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère ! 9 Tu as compté mes allées et venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas écrites dans ton registre ? 10 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière ; je sais que Dieu est pour moi. 11 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l’Eternel sa parole. 12 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien ; que me fera l’homme ? 13 Ô Dieu, tes voeux seront sur moi ; je te rendrai des actions de grâces. Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants ?
Ao mestre de canto, segundo a melodia "A pomba nos terebintos distantes". Hino de Davi, quando os filisteus o prenderam em Gate
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus,
porque o homem
procura devorar-me;
pelejando todo dia,
me oprime.
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia;
pois são muitos os
que pelejam contra mim,
ó Altíssimo.
3 Em qualquer tempo em que eu temer,
confiarei em ti.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança;
não temerei o
que me
possa fazer a
carne.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras;
todos os seus
pensamentos são contra mim
para o mal.
6 Ajuntam-se, escondem-se,
marcam os meus passos,
como aguardando a
minha alma.
7 Porventura escaparão eles
por meio da sua iniquidade? Ó Deus,
derruba os povos
na tua ira!
8 Tu contas as minhas vagueações;
põe as minhas lágrimas
no teu odre.
Não estão elas
no teu
livro?
9 Quando eu a ti clamar,
então voltarão para trás os meus inimigos:
isto sei eu,
porque Deus é
por mim.
10 Em Deus louvarei a sua palavra;
no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Em Deus tenho posto a minha confiança;
não temerei o
que me
possa fazer o
homem.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus;
eu te
renderei ações
de graças;
13 Pois tu livraste a minha alma da morte;
não livrarás os meus pés da queda,
para andar diante
de Deus
na luz
dos viventes?
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!