Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 13

FB38

Prophétie de la ruine de Babylone.

1 La charge de Babylone, qu’Esaïe fils d’Amots a vue. 2 Elevez l’enseigne sur la haute montagne, élevez la voix vers eux, remuez la main, et qu’on entre dans les portes des magnifiques. 3 C’est moi qui ai donné charge à ceux qui me sont dévoués, et j’ai appelé pour exécuter ma colère mes hommes forts, qui s’égayent à cause de ma grandeur. 4 Il y a sur les montagnes un bruit d’une multitude, tel qu’est celui d’un grand peuple, un bruit d’un son éclatant des Royaumes des nations assemblées ; l’Eternel des armées fait la revue de l’armée pour le combat. 5 L’Eternel et les instruments de son indignation viennent d’un pays éloigné, du bout des cieux, pour détruire tout le pays. 6 Hurlez ; car la journée de l’Eternel est proche, elle viendra comme un dégât fait par le Tout-Puissant. 7 C’est pourquoi toutes les mains deviendront lâches, et tout coeur d’homme se fondra. 8 Ils seront épouvantés, les détresses et les douleurs les saisiront, ils seront en travail comme celle qui enfante, chacun s’étonnera regardant vers son prochain, leurs visages seront comme des visages enflammés. 9 Voici, la journée de l’Eternel vient, elle est cruelle, elle n’est que fureur et ardeur de colère, pour réduire le pays en désolation, et il en exterminera les pécheurs. 10 Même les étoiles des cieux et leurs astres ne feront point luire leur clarté ; le Soleil s’obscurcira quand il se lèvera, et la Lune ne fera point resplendir sa lueur. 11 Je punirai le monde habitable à cause de sa malice, et les méchants à cause de leur iniquité ; je ferai cesser l’arrogance de ceux qui se portent fièrement, et j’abaisserai la hauteur de ceux qui se font redouter. 12 Je ferai qu’un homme sera plus précieux que le fin or ; et une personne, plus que l’or d’Ophir. 13 C’est pourquoi je ferai crouler les cieux, et la terre sera ébranlée de sa place, à cause de la fureur de l’Eternel des armées, et à cause du jour de l’ardeur de sa colère. 14 Et chacun sera comme un chevreuil qui est chassé, et comme une brebis que personne ne retire ; chacun tournera visage vers son peuple, et chacun s’enfuira vers son pays. 15 Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque s’y sera joint, tombera par l’épée. 16 Et leurs petits enfants seront écrasés devant leurs yeux, leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées. 17 Voici, je vais susciter contre eux les Mèdes, qui ne feront aucune estime de l’argent, et qui ne s’arrêteront point à l’or. 18 Leurs arcs écraseront les jeunes gens, et ils n’auront point de pitié du fruit du ventre, leur oeil n’épargnera point les enfants. 19 Ainsi Babylone, la noblesse des Royaumes, l’excellence de l’orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe. 20 Elle ne sera point habitée à jamais, elle ne sera point habitée de génération en génération, même les Arabes n’y dresseront point leurs tentes, ni les bergers n’y mettront point leurs parcs. 21 Mais les bêtes sauvages des déserts y auront leurs repaires ; et leurs maisons seront remplies de fouines, les chats-huants y habiteront, et les chouettes y sauteront. 22 Et les bêtes sauvages des Iles s’entre-répondront les unes aux autres dans ses palais désolés, et les dragons dans ses châteaux de plaisance ; son temps est même prêt à venir, et ses jours ne seront point prolongés.

Ennustus Baabelin hävityksestä.

1 Jes. 21:1; Jer. 50:1; Jer. 51:1Ennustus Baabelista, Jesajan, Aamoksen pojan, näkemä.

2 Pystyttäkää viiri paljaalle vuoren laelle,

korottakaa äänenne heille,

viittokaa kädellä heitä

menemään sisälle ruhtinasten porteista.

3 Minä olen antanut käskyn vihkiytyneilleni

ja kutsunut urhoni vihani työhön,

ylvääni, riemuitsevaiseni.

4 Kuule, vuorilla käy kuin paljon väen pauhina;

kuule valtakuntain, kokoontuneitten kansojen kohinaa:

Herra Sebaot katsastaa sotajoukkoansa.

5 He tulevat kaukaisesta maasta, taivaan ääristä,

Herra ja hänen vihansa aseet,

hävittämään kaiken maan.

6 Joel 1:15Valittakaa, sillä Herran päivä on lähellä,

se tulee kuin hävitys Kaikkivaltiaalta.

7 Sentähden herpoavat kaikki kädet,

ja kaikki ihmissydämet raukeavat.

8 He peljästyvät,

kivut ja tuskat valtaavat heidät,

he vääntelehtivät kuin synnyttäjä,

tuijottavat toisiinsa tyrmistyneinä,

kasvot tulenkarvaisina.

9 Katso, Herran päivä tulee,

tulee armottomana,

tulee kiivaus ja vihan hehku,

tekemään autioksi maan

ja hävittämään siitä sen syntiset.

10 Hes. 32:7; Joel 2:10,31; Joel 3:15; Aam. 5:8; Matt. 24:29; Mark. 13:24; Luuk. 21:25Sillä taivaan tähdet ja Kalevanmiekat

eivät loista valollansa,

aurinko on pimeä noustessansa,

kuu ei kirkkaana kumota.

11 Minä kostan maanpiirille sen pahuuden

ja jumalattomille heidän pahat tekonsa;

minä lopetan julkeitten kopeuden

ja painan maahan väkivaltaisten ylpeyden.

12 1. Kun. 9:28; Job 28:16Minä teen kuolevaiset harvinaisemmiksi

kuin puhdas kulta,

ihmiset harvinaisemmiksi

kuin Oofirin kulta.

13 Sentähden minä järisytän taivaat,

ja maa järkkyy paikaltansa

Herran Sebaotin kiivaudesta,

hänen vihansa hehkun päivänä.

14 Ja niinkuin säikytetyt gasellit

ja niinkuin lampaat, joilla ei ole kokoajaa,

he kääntyvät kukin kansansa luo,

pakenevat kukin omalle maallensa.

15 Kuka ikinä tavataan, se lävistetään,

kuka kiinni joutuu, se miekkaan kaatuu.

16 Ps. 137:8Heidän pienet lapsensa murskataan

heidän silmäinsä edessä,

heidän talonsa ryöstetään,

ja heidän vaimonsa raiskataan.

17 Katso, minä herätän heitä vastaan

meedialaiset, jotka eivät hopeasta huoli

eivätkä kullasta välitä.

18 Heidän jousensa kaatavat nuoret miehet;

he eivät armahda kohdun hedelmää

eivätkä lapsia sääli.

19 1. Moos. 19:24; Jes. 1:9; Jer. 49:18; Jer. 50:40Ja Baabelin, valtakuntain kaunistuksen,

kaldealaisten ylpeyden ja loiston,

käy niinkuin Sodoman ja Gomorran,

jotka Jumala hävitti.

20 Ei sitä ikinä enää asuta,

autioksi jää se polvesta polveen;

ei arabialainen sinne telttaansa tee,

eivätkä paimenet siellä laumaansa lepuuta.

21 Jes. 34:13; Jer. 50:39; Ilm. 18:2Erämaan eläimet lepäävät siellä,

sen huoneet ovat täynnä huuhkajia,

kamelikurjet asuvat siellä,

ja metsänpeikot siellä hyppelevät.

22 Sakaalit ulvovat sen palatseissa,

aavikkosudet huvilinnoissa.

Sen aika on lähellä, tulemaisillaan,

ei sen päiviä pidennetä.

Veja também