Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 28

FB38

Prophétie contre le Royaume d’Israël.

1 Malheur à la couronne de fierté, des ivrognes d’Ephraïm, la noblesse de la gloire duquel n’est qu’une fleur qui tombe ; ceux qui sont sur le sommet de la grasse vallée sont étourdis de vin. 2 Voici, le Seigneur a en main un fort et puissant homme, ressemblant à une tempête de grêle, à un tourbillon qui brise tout, à une tempête de grosses eaux débordées ; il jettera tout par terre avec la main. 3 La couronne de fierté et les ivrognes d’Ephraïm seront foulés aux pieds. 4 Et la noblesse de sa gloire qui est sur le sommet de la grasse vallée ne sera qu’une fleur qui tombe ; ils seront comme les fruits hâtifs avant l’Eté, lesquels incontinent que quelqu’un a vus, il les dévore dès qu’il les a dans sa main. 5 En ce jour-là l’Eternel des armées sera pour couronne de noblesse, et pour diadème de gloire au résidu de son peuple. 6 Et pour esprit de jugement à celui qui sera assis sur le siège de jugement ; et pour force à ceux qui dans le combat feront retourner les commis jusques à la porte. 7 Mais ceux-ci aussi se sont oubliés dans le vin, et se sont fourvoyés dans la cervoise ; le Sacrificateur et le Prophète se sont oubliés dans la cervoise ; ils ont été engloutis par le vin, ils se sont fourvoyés a cause de la cervoise ; ils se sont oubliés dans la vision, ils ont bronché dans le jugement. 8 Car toutes leurs tables ont été couvertes de ce qu’ils ont rendu et de leurs ordures ; tellement qu’il n’y a plus de place. 9 A qui enseignerait-on la science, et à qui ferait-on entendre l’enseignement ? ils sont comme ceux qu’on vient de sevrer, et de retirer de la mamelle. 10 Car il faut leur donner commandement après commandement ; commandement après commandement ; ligne après ligne ; ligne après ligne ; un peu ici, un peu . 11 C’est pourquoi il parlera à ce peuple-ci avec un bégayement de lèvres, et une langue étrangère. 12 Il lui avait dit ; c’est ici le repos, que vous donniez du repos à celui qui est lassé, et c’est ici le soulagement ; mais ils n’ont point voulu écouter. 13 Ainsi la parole de l’Eternel leur sera commandement après commandement ; commandement après commandement ; ligne après ligne ; ligne après ligne ; un peu ici, un peu ; afin qu’ils aillent et tombent à la renverse, et qu’ils soient brisés ; et afin qu’ils tombent dans le piége, et qu’ils soient pris. 14 C’est pourquoi écoutez la parole de l’Eternel, vous hommes moqueurs, qui dominez sur ce peuple qui est à Jérusalem ; 15 Car vous avez dit ; nous avons fait accord avec la mort, et nous avons intelligence avec le sépulcre ; quand le fléau débordé traversera, il ne viendra point sur nous, car nous avons mis le mensonge pour notre retraite, et nous nous sommes cachés sous la fausseté. 16 C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, l’Eternel ; voici je mettrai pour fondement une pierre en Sion, une pierre éprouvée, la pierre de l’angle le plus précieux, pour être un fondement solide ; celui qui croira ne se hâtera point. 17 Et je mettrai le jugement à l’équerre, et la justice au niveau ; et la grêle détruira la retraite du mensonge, et les eaux inonderont le lieu l’on se retirait. 18 Et votre accord avec la mort sera aboli, et votre intelligence avec le sépulcre ne tiendra point ; quand le fléau débordé traversera, vous en serez foulés. 19 Dès qu’il traversera il vous emportera ; or il traversera tous les matins, de jour, et de nuit ; et dès qu’on en entendra le bruit il n’y aura que remuement. 20 Car le lit sera trop court, et on ne pourra pas s’y étendre ; et la couverture trop étroite quand on se voudra envelopper. 21 Parce que l’Eternel se lèvera comme en la montagne de Pératsim, et il sera ému comme dans la vallée de Gabaon, pour faire son oeuvre, son oeuvre extraordinaire, et pour faire son travail, son travail non accoutumé. 22 Maintenant donc ne vous moquez plus, de peur que vos liens ne soient renforcés, car j’ai entendu de par le Seigneur l’Eternel des armées une consomption, qui est même déterminée sur tout le pays. 23 Prêtez l’oreille, et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez mon discours. 24 Celui qui laboure pour semer, labourera-t-il tous les jours ? ne cassera-t-il pas, et ne rompra-t-il pas les mottes de sa terre ? 25 Quand il en aura égalé le dessus, ne sèmera-t-il pas la vesce ; ne répandra-t-il pas le cumin, ne mettra-t-il pas le froment au meilleur endroit, et l’orge en son lieu assigné, et l’épeautre en son quartier ? 26 Parce que son Dieu l’instruit et l’enseigne touchant ce qu’il faut faire. 27 Car on ne foule pas la vesce avec la herse, et on ne tourne point la roue du chariot sur le cumin ; mais on bat la vesce avec la verge, et le cumin avec le bâton. 28 Le blé dont on fait le pain se menuise,car le laboureur ne saurait jamais le fouler entièrement, et quoiqu’il l’écrase avec la roue de son chariot, néanmoins il ne le menuisera pas avec ses chevaux. 29 Ceci aussi procède de l’Eternel des armées, qui est admirable en conseil, et magnifique en moyens.

Efraimin tuho. Profeetta ja hänen pilkkaajansa. Herran tuomio. Vertaus Herran viisaasta kurituksesta.

1 Voi Efraimin juopuneitten ylvästä kruunua

ja sen kunnian loisteen kuihtuvata kukkaa,

joka on kukkulan laella,

viinistä päihtyneitten lihavan laakson keskellä!

2 2. Kun. 17:3,6; 2. Kun. 18:10Katso, Herralta tulee hän,

joka on väkevä ja voimallinen,

niinkuin raesade, rajumyrsky.

Niinkuin rankkasade, väkeväin tulvavetten kuohu,

hän voimalla maahan kaataa.

3 Jes. 26:6Jalkoihin tallataan

Efraimin juopuneitten ylväs kruunu.

4 Ja sen kunnian loisteen kuihtuvan kukan,

joka on kukkulan laella,

lihavan laakson keskellä,

käy niinkuin varhaisviikunan ennen kesää:

kuka vain sen näkee,

tuskin se on hänen kourassaan,

niin hän sen jo nielaisee.

5 Jes. 10:21Sinä päivänä Herra Sebaot

on oleva loistava kruunu

ja kunnian seppele kansansa jäännökselle

6 ja oikeuden henki sille,

joka oikeutta istuu,

ja väkevyys niille,

jotka torjuvat hyökkäyksen takaisin porttia kohden.

7 Ja nämäkin horjuvat viinistä

ja hoipertelevat väkijuomasta.

Väkijuomasta horjuu pappi ja profeetta;

he ovat sekaisin viinistä,

hoipertelevat väkijuomasta.

He horjuvat näyissä, huojuvat tuomioissa.

8 Sillä täynnä oksennusta ja saastaa

ovat kaikki pöydät ei puhdasta paikkaa!

9 "Keitähän tuokin luulee taitoon neuvovansa,

keitä saarnalla opettavansa?

Olemmeko me vasta maidolta vieroitettuja,

äidin rinnoilta otettuja?

10 Käsky käskyn päälle, käsky käskyn päälle,

läksy läksyn päälle, läksy läksyn päälle,

milloin siellä, milloin täällä!"

11 1. Kor. 14:21Niin, sopertavin huulin ja vieraalla kielellä

hän on puhuva tälle kansalle,

12 Jer. 6:16; Matt. 11:28; Matt. 23:37hän, joka on sanonut heille:

"Tässä on lepo; antakaa väsyneen levätä,

tässä on levähdyspaikka".

Mutta he eivät ole tahtoneet kuulla.

13 Niinpä on Herran sana oleva heille:

"Käsky käskyn päälle, käsky käskyn päälle,

läksy läksyn päälle, läksy läksyn päälle,

milloin siellä, milloin täällä",

niin että he kulkiessaan kaatuvat selälleen

ja ruhjoutuvat,

että heidät kiedotaan ja vangitaan.

14 Sentähden kuulkaa Herran sana, te pilkkaajat:

te jotka hallitsette tätä kansaa Jerusalemissa.

15 Koska te sanotte:

"Me olemme tehneet liiton kuoleman kanssa

ja tuonelan kanssa sopimuksen;

tulkoon vitsaus kuin tulva,

ei se meitä saavuta,

sillä me olemme tehneet valheen turvaksemme

ja piiloutuneet petokseen"

16 Ps. 118:22; Matt. 21:42; Ap. t. 4:11; Room. 9:33; Room. 10:11; Ef. 2:20; 1. Piet. 2:6sentähden, näin sanoo Herra, Herra:

Katso, minä lasken Siioniin peruskiven,

koetellun kiven, kalliin kulmakiven,

lujasti perustetun;

joka uskoo, se ei pakene.

17 Ja minä panen oikeuden mittanuoraksi

ja vanhurskauden vaa’aksi,

ja rakeet hävittävät valheturvan,

ja vedet huuhtovat pois piilopaikan.

18 Teidän liittonne kuoleman kanssa

pyyhkäistään pois,

ja teidän sopimuksenne tuonelan kanssa ei kestä;

kun vitsaus tulee niinkuin tulva,

niin se teidät maahan tallaa.

19 Niin usein kuin se tulee,

tempaa se teidät valtaansa,

sillä aamu aamulta se tulee, tulee päivällä ja yöllä:

totisesti, kauhuksi on tämän saarnan opetus.

20 Sillä vuode on oleva liian lyhyt ojentautua

ja peitto liian kaita kääriytyä.

21 Joos. 10:10; 2. Sam. 5:20,25; 1. Aik. 14:11,16Sillä Herra nousee niinkuin Perasimin vuorella,

hän kiivastuu niinkuin Gibeonin laaksossa

tehdäkseen työnsä, oudon työnsä,

ja toimittaakseen tekonsa, kumman tekonsa.

22 Jes. 10:23; Room. 9:28Älkää siis pilkatko,

etteivät teidän siteenne vielä kiristyisi;

sillä Herralta Sebaotilta minä olen kuullut

hävitys- ja tuomiopäätöksen,

joka on kohtaava kaikkea maata.

23 Kuunnelkaa ja kuulkaa minun ääntäni,

tarkatkaa ja kuulkaa minun sanojani.

24 Ainako kyntäjä vain kyntää,

kun olisi kylväminen,

ainako vakoaa ja äestää maatansa?

25 Eikö niin: kun hän on tasoittanut sen pinnan,

hän kylvää mustaa kuminaa,

sirottelee höystekuminaa,

panee nisunjyvät riviin,

ohran omaan paikkaansa

ja kolmitahkoista vehnää vierelle?

26 Hänen Jumalansa

on neuvonut hänelle oikean tavan ja opettaa häntä.

27 Sillä ei mustaa kuminaa puida puimaäkeellä

eikä puimajyrän tela pyöri höystekuminan yli,

vaan musta kumina lyödään irti sauvalla

ja höystekumina vitsalla.

28 Puidaankos leipävilja murskaksi?

Ei sitä kukaan iankaiken pui

eikä aina aja sen päällitse

puimajyrällään ja hevosillaan;

ei sitä murskaksi puida.

29 Tämäkin on tullut Herralta Sebaotilta;

hänen neuvonsa on ihmeellinen

ja ymmärryksensä ylen suuri.

Veja também