Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 16

FB38

Suite de la Prophétie contre Moab.

1 Envoyez l’agneau au Dominateur de la terre, envoyez-le du rocher du désert, à la montagne de la fille de Sion. 2 Car il arrivera que les filles de Moab seront au passage d’Arnon, comme un oiseau volant çà et , comme une nichée chassée de son nid. 3 Mets en avant le conseil, fais l’ordonnance, sers d’ombre comme une nuit au milieu du midi ; cache ceux qui ont été chassés, et ne décèle point ceux qui sont errants. 4 Que ceux de mon peuple qui ont été chassés séjournent chez toi, ô Moab ! sois leur une retraite contre celui qui fait le dégât ; car celui qui usait d’extorsion a cessé, le dégât a pris fin, ceux qui foulaient sont consumés de dessus la terre. 5 Et le trône sera établi par la gratuité ; et sur ce trône sera assis en vérité, dans le tabernacle de David, un qui jugera, qui recherchera le droit, et qui se hâtera de faire justice. 6 Nous avons entendu l’orgueil de Moab le très-orgueilleux, sa fierté, et son orgueil, et son arrogance ; ceux sur qui il s’appuie ne sont rien de ferme. 7 C’est pourquoi Moab hurlera sur Moab, chacun hurlera ; vous grommellerez pour les fondements de Kir-Haréseth ; il n’y aura que des gens blessés à mort. 8 Car les guérets de Hesbon, et le vignoble de Sibma, languissent ; les Seigneurs des nations ont foulé ses meilleurs plants, qui atteignaient jusques à Jahzer, ils couraient çà et par le désert, et ses provins s’étendaient et passaient au delà de la mer. 9 C’est pourquoi je pleurerai du pleur de Jahzer, le vignoble de Sibma ; je t’arroserai de mes larmes, ô Hesbon et Elhalé ! car l’ennemi avec des cris s’est jeté sur tes fruits d’Eté, et sur ta moisson. 10 Et la joie et la gaieté s’est retirée du champ fertile ; on ne se réjouira plus, et on ne s’égayera plus dans les vignes, celui qui foulait le vin ne le foulera plus dans les cuves, j’ai fait cesser la chanson de la vendange. 11 C’est pourquoi mes entrailles mèneront du bruit comme une harpe sur Moab, et mon ventre sur Kir-Hérès. 12 Et il arrivera qu’on verra que Moab se lassera pour aller au haut lieu, et qu’il entrera en son saint lieu pour prier ; mais il ne pourra rien obtenir. 13 C’est la parole que l’Eternel a prononcée depuis longtemps sur Moab. 14 Et maintenant l’Eternel a parlé, en disant ; dans trois ans, tels que sont les ans d’un mercenaire, la gloire de Moab sera avilie, avec toute cette grande multitude ; et le résidu sera petit, ce sera peu de chose, ce ne sera rien de considérable.

Ennustus Mooabista jatkuu.

1 2. Sam. 8:2; 2. Kun. 3:4"Lähettäkää maanhallitsijalle tulevat lampaat

Selasta erämaan kautta tytär Siionin vuorelle."

2 Ja niinkuin pakenevat linnut,

säikytetty pesue,

ovat Mooabin tyttäret Arnonin kahlauspaikoilla.

3 "Anna neuvo, käy välittämään,

tee varjosi yön kaltaiseksi keskellä päivää,

kätke karkoitetut,

älä ilmaise pakenevia.

4 Salli minun karkoitettujeni asua tykönäsi,

ole Mooabille suojana hävittäjää vastaan.

Sillä sortajalle tulee loppu, hävitys lakkaa,

ja polkija on maasta poissa;

5 Jer. 23:5; Jer. 33:15ja valtaistuin vahvistetaan laupeudella,

ja sillä istuu vakaasti Daavidin majassa

tuomari, joka harrastaa oikeutta

ja vanhurskautta ahkeroitsee."

6 "Me olemme kuulleet Mooabin ylpeilyn,

tuon ylen korskean,

hänen kopeilunsa, ylpeilynsä ja vihansa,

hänen väärät puheensa."

7 Sentähden Mooab Mooabille valittaa,

kaikki he valittavat;

Kiir-Haresetin rypälekakkuja te huokailette,

ratki murtuneina.

8 4. Moos. 21:32; Jer. 48:32Sillä kuihtuneet ovat Hesbonin viinitarhat,

Sibman viiniköynnökset;

niiden jalot rypäleet kaatoivat kansojen valtiaita,

ne ulottuivat Jaeseriin asti,

harhailivat halki erämaan,

niiden vesat levisivät,

menivät yli meren.

9 Sentähden minä itken Jaeserin kanssa,

itken Sibman viiniköynnöksiä,

kastelen kyyneleilläni sinua, Hesbon, ja sinua, Elale,

sillä hedelmän- ja viininkorjuun keskeen

on kajahtanut sotahuuto.

10 Ilo ja riemu on tauonnut puutarhasta,

viinitarhoissa ei riemuita, ei remahdella;

ei poljeta viiniä viinikuurnissa.

"Minä olen vaientanut ilohuudon."

11 Jes. 15:5; Jer. 48:36Siksi väräjää minun sisimpäni Mooabin tähden

niinkuin kannel,

minun sydämeni Kiir-Hereksen tähden.

12 Ja vaikka Mooab kuinka astuisi uhrikukkulalle

ja sillä itsensä uuvuttaisi

ja vaikka kuinka menisi pyhäkköönsä rukoilemaan,

ei se häntä auta.

13 Aam. 2:1Tämä on sana, jonka Herra ennen puhui Mooabille. 14 Mutta nyt Herra puhuu sanoen: Ennenkuin kolme vuotta on kulunut kolme palkkalaisen vuotta painuu halvaksi Mooabin kunnia, sen suuret laumat, ja jäännös on oleva pieni, vähäpätöinen, mitätön.

Veja também