1 Preghiera dellafflitto quandè abbattuto e spande il suo lamento dinanzi allEterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!2 Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.3 Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.4 Colpito è il mio cuore come lerba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.5 A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa sattaccano alla mia carne.6 Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de luoghi desolati.7 Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.8 I miei nemici moltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.9 Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,10 a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché mhai levato in alto e gettato via.11 I miei giorni son come lombra che sallunga, e io son disseccato come lerba.12 Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.13 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo daverne pietà; il tempo fissato è giunto.14 Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.15 Allora le nazioni temeranno il nome dellEterno, e tutti i re della terra la tua gloria,16 quando lEterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,17 avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.18 Questo sarà scritto per letà a venire, e il popolo che sarà creato loderà lEterno,19 perchegli avrà guardato dallalto del suo santuario; dal cielo lEterno avrà mirato la terra20 per udire i gemiti de prigionieri, per liberare i condannati a morte,21 affinché pubblichino il nome dellEterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,22 quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire lEterno.23 Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.24 Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.25 Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son lopera delle tue mani.26 Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.27 Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.28 I figliuoli de tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
1 {Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet.}2 Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!3 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!4 Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.5 Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, {O. denn ich habe vergessen} mein Brot zu essen.6 Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.7 Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden. {O. der Trümmer}8 Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.9 Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.10 Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen11 Vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.12 Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.13 Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis {Vergl. 2. Mose 3,15} ist von Geschlecht zu Geschlecht.14 Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;15 Denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.16 Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.17 Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;18 Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.19 Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova {Hebr. Jah} loben.20 Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,21 Um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;22 Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,23 Wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.24 Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.25 Ich sprach: Mein Gott, {El} nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! - Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.26 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.27 Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, {O. wechseln} und sie werden verwandelt werden;28 Du aber bist derselbe, {O. er; od.: der da ist, d.h. der unveränderlich in sich selbst ewig besteht; vergl. 5. Mose 32,39; Neh. 9,6} und deine Jahre enden nicht.29 Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, {d.h. im Lande} und ihr Same wird vor dir feststehen.