1 Per il Capo de musici. "Non distruggere". Inno di Davide. E egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?2 Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.3 Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.4 Han del veleno simile al veleno del serpente, son come laspide sordo che si tura le orecchie,5 che non ascolta la voce deglincantatori, del mago esperto nellaffascinare.6 O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de leoncelli!7 Si struggano comacqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.8 Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come laborto duna donna, non veggano il sole.9 Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.10 Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dellempio;11 e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo cè un Dio che giudica sulla terra!
1 {Dem Vorsänger. "Verdirb nicht!" Von David, ein Gedicht.}2 Redet ihr wirklich Gerechtigkeit durch Verstummen? {And. l. mit veränderten Vokalen: Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, ihr Richter? Der hebr. Text scheint fehlerhaft zu sein} Richtet ihr in Geradheit, ihr Menschenkinder? {O. die Menschenkinder}3 Ja, im Herzen übet ihr Ungerechtigkeiten; eurer Hände Gewalttat wäget ihr dar im Lande.4 Abgewichen sind die Gesetzlosen von Mutterschoße an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner.5 Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verschließt,6 Die nicht hört auf die {O. daß sie nicht höre die} Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der der Zaubersprüche kundig ist.7 Zerschmettere, o Gott, ihre Zähne in ihrem Maule, brich aus das Gebiß der jungen Löwen, Jehova!8 Laß sie zergehen wie Wasser, die zerfließen! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgestumpft!9 Laß sie sein gleich der Schnecke, die zerschmelzend dahingeht, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, welche die Sonne nie erblickt hat!10 Bevor eure Töpfe den Dorn merken, {d.h. bevor sie erhizt werden} möge {O. wird} er ihn, frisch oder brennend, hinwegstürmen!11 Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut; er wird seine Füße {W. Schritte} baden im Blute des Gesetzlosen.12 Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn {Eig. Frucht} für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott, der auf Erden richtet.