1 Per il Capo de musici. Cantico di Davide, quando Doeg lEdomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelec. Perché ti glorii del male, uomo potente? La benignità di Dio dura per sempre.2 La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice dinganni.3 Tu ami il male più che il bene, e la menzogna più che il parlar secondo giustizia. Sela.4 Tu ami ogni parola che cagiona distruzione, o lingua fraudolenta!5 Iddio altresì ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra de viventi. Sela.6 I giusti lo vedranno e temeranno e si rideranno di quel tale, dicendo:7 Ecco luomo che non avea fatto di Dio la sua fortezza, ma confidava nellabbondanza delle sue ricchezze, e si faceva forte della sua perversità!8 Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido nella benignità di Dio in sempiterno.9 Io ti celebrerò del continuo per quel che tu avrai operato, e, nel cospetto dei tuoi fedeli, spererò nel tuo nome, perchesso è buono.
1 {Dem Vorsänger. Ein Maskil von David,}2 als Doeg, der Edomiter, kam und Saul berichtete und ihm sagte: David ist in das Haus Abimelechs gekommen.3 Was rühmst du dich des Bösen, {O. der Bosheit} du Gewaltiger? Die Güte Gottes {El} währt den ganzen Tag.4 Verderben sinnt deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser Trug übend. {O. du Trug Übender}5 Du hast das Böse mehr geliebt, als das Gute, die Lüge mehr, als Gerechtigkeit zu reden. (Sela.)6 Du hast alle Vertilgungsworte geliebt, du Zunge des Trugs!7 Gott {El} wird dich auch zerstören für immerdar; er wird dich fassen und herausreißen aus dem Zelte und auswurzeln aus dem Lande der Lebendigen. (Sela.)8 Und sehen werden es die Gerechten und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen:9 "Sieh den Mann, der Gott nicht zu seiner Stärke {Eig. die Feste, Schutzwehr} machte, sondern auf die Größe seines Reichtums vertraute, durch sein Schadentun stark war!"10 Ich aber bin wie ein grüner Olivenbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewiglich.11 Ich werde dich preisen ewiglich, weil {O. dir danken, daß} du es getan hast; und auf deinen Namen werde ich harren, denn er ist gut, vor deinen Frommen.