Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 22

AVM

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကျူး​်​ော​

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ 2 ်း​ူ​ား၊ ူ​သက်​ကို သတ်​တတ်​ော​ြို့​ကို သင်​သညစစ်​ကြော​ော့။ စစ်​ကြော​ော့။ ူ၌ ြု​ျှ​ော စက်​်​ွံ​ှာ​်​ှု​ို့​ကို​ြ​ော့။ 3 ်​ာ​ု​ား၏ ့်​ော်​ကို ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ိ​ိ​ျိ်​ောက်​ေ​်း​ှာ၊ ိ​ိ​လယ်၌ ူ​သက်​ကို​သတ်၍၊ ိ​ိ​ကို​ညစ်​ူး​ေ​ို့ ိ​ိ​တစ်​ဖက်၌ ်​ု​ို့​ကို​်​တတ်​ော​ြို့၊ 4 သင်​သညူ​သက်​ကို သတ်​ော​ား​့် ်​ောက်၏။ ်​ော​်​ု​ား​့် ညစ်​ူး​်း​ှိ၏။ သင်၏ ေ့​ရက်​ကာ​ျိ်​ကို ကို်​ို်​ောက်​ေ​ြီ။ ို​ကြော့်၊ ါ​သညသင့်​ကို ို်း​ို်း​်​်​ို့​ကဲ့​ဲ့​ာ၊ က်​ျော်​ာ​်​ေ​မည်။ 5 ို ေ​က်၍ ှော့်​က်​်း​ကို​ံ​ော​သင်​ကို၊ ေး​ီး၌​ေ​ော ူ​ို့​သညက်​ျော်​ကြ​့်​မည်။ 6 ေ​မင်း​ား​ို့​သညီး​ီး ့်​တန်​ိုး​ှိ​သည်​ို်း၊ သင့်​လယ်၌ ူ​သက်​ကို သတ်​တတ်​ကြ၏။ 7 သင့်​လယ်၌ ိ​ို့​ကို ီ​ဲ့​်​ြု​ကြ၏။ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကို ို်​ထက်​ြု​ကြ၏။ ိ​ှိ​ော​ူ​့် ု​ိုး​ို့​ကို ်း​ဲ​ကြ၏။ 8 သင်​သညါ၏​သန့်​်း​ော​ာ​ို့​ကို ီ​ဲ့​်​ြု​ြီ။ ါ၏ ်​ေ့​ို့​ကို ှု်​ျ​ြီ။ဝတ်၊ ၁၉:၃၀၂၆:၂9 သင့်​လယ်၌ ူ​သက်​ကို သတ်​ို၍ က်း​ိုက်​ော​ူ၊ ော်​ေါ်​ှာ ား​ော​ူ၊ ှု​ကို​ြု​ော​ှိ​ကြ၏။ 10 သင့်​လယ်၌ ား​ကို ်​ှား​ကြ၏။ ု​ောက်​ော​်း​့် ှား​်း​ကြ၏။ဝတ်၊ ၁၈:၇-၂၀11 သင့်​လယ်၌ ျို့​ို့​သည်​ီး​်း​ား​ကို ်​ှား​ကြ၏။ ျို့​ို့​သညိ​ိ​ျွေး​့် ိုး​ညစ်​ော​ှု​ကို ြု​ကြ၏။ ျို့​ို့​သညိ​ိ​ှ​ိ​ိ​ီး​ကို ှု်​ျ​ကြ၏။ 12 သင့်​လယ်၌​လည်း ူ​သက်​သတ်​ကို​ံ​ကြ၏။ ိုး​ား၍ ွေ​ကို​ျေး​ကြ၏။ ်​ီး​်း၏​ာ​ကို ု​ူ​ကြ၏။ ါ့​ကို​လည်း ေ့​ျော့​ကြ၏။ထွ၊ ၂၂:၂၅၊ ၂၃:၈။ ဝတ်၊ ၂၅:၃၆-၃၇။ တ​ရား၊၁၆:၁၉၂၃:၁၉13 ို့​်၍၊ သင်​ဆည်း​ူး​ော​ာ၊ သင့်​လယ်၌​်း​ော ွေး​ကြော့် ါ​လက်​်​ီး၏။ 14 သင့်​ကို ါ​ီ​ရင်​ော​ါ၊ သင်၏​ှ​ုံး​သညို်​ံ့​ို်​ော။ သင်၏​လက်​သည်​လည်း ား​ကြီး​ို်​ော။ ါ​ာ​ု​ား​သည့်​ော်​ှိ​သည်​ို်း ြု​မည်။ 15 သင့်​ကို​လည်း ို်း​ို်း​်​်​ို့​်၊ ရပ်​ရပ်​ို့ ကွဲ​ြား​ေ​မည်။ သင်၏​ညစ်​ကြေး​ကို​လည်း ပယ်​်း​မည်။ 16 ူ​ျိုး​ျိုး​ို့​ှေ့​ှာ၊ သင်​သညကို်​ိုေ​ှု်​ျ​်း​ကို ံ​ါ​သည်​ာ​ု​ား​်​ကြော်း​ကို ိ​့်​မည်​်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

ရည်​ကျို​်း

17 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ 18 ်း​ူ​ား၊ ေ​ျိုး​သညါ့​ှေ့​ှာ​ျော်​်​ေ​ြီ။ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညိုက်​ဲ၌ ထည့်​ော ကြေး​ီ၊ ကြေး​ြူ၊ ံ၊ ဲ​ကဲ့​ို့​ွေ​့်​ကွာ​ော ျော်​်​ကြ၏။ 19 ို​ကြော့် ်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​ေါ်း​သညျော်​်​ော​ကြော့်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ဲ၌ ါ​ု​ေး​ေ​မည်။ 20 ွေ၊ ကြေး​ီ၊ ကြေး​ြူ၊ ံ၊ ဲ​ို့​ကို ီး​ှု်၍ ရည်​ကျို​်း​ှာ ိုက်​ဲ၌​ု​ား​ကဲ့​ို့၊ ို​ါ​သည်း​ွာ​က်​က်​က်၊ သင်​ို့​ကို ို​ြို့​ဲ၌ ု​ား၍ ရည်​ကျို​မည်။ 21 ကယ်​စင်​စစု​ား​ြီး​ါ့​က်​ီး​ကို​ှု်၍၊ သင်​ို့​သညြို့​ဲ​ှာ ရည်​ကျို​်း​ကို ံ​ကြ​့်​မည်။ 22 ွေ​ကို ိုက်​ဲ၌ ရည်​ကျို​ကဲ့​ို့၊ သင်​ို့​သညြို့​ဲ​ှာ ရည်​ကျို​်း​ကို ံ​့်၊ ါ​ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ေါ်​ို့၊ ါ၏​ေါ​ှိ်​ကို ်း​ော်း​သည်​ကို ိ​ကြ​့်​မည်​့်​ော်​ူ၏။

ပရောဖကို့​၏​ှား​ှု​ျား

23 တစ်​ဖန်​်​ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ 24 ်း​ူ​ား၊ သင်​ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ က်​က်​ော​ေ့၌​ိုး​ွာ၊ သင်​သညိုး​ေ​ကို ံ​ော​်​်၏။ 25 ို​်​လယ်၌ ော​ဖက်​ို့​သညသင်း​ွဲ့​်း​ကို ြု​ကြ​ြီ။ ောက်၍ ကော်​ကို​ကိုက်​်​ော ်္ေ့​ကဲ့​ို့ ူ​ို့​ကို ကိုက်​ား​ကြ၏။ ာ​ျား​့် ိုး​ိုက်​ော​ာ​ျား​ကို ု​ူ​ကြ၏။ ်​လယ်၌ ု​ိုး​ို့​ကို ျား​ြား​ေ​ကြ၏။ 26 ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သည်​လည်း ါ၏​ား​ကို​က်၍၊ ါ၏​သန့်​်း​ာ​ာ​ကို​လည်း ညစ်​ူး​ေ​ကြ၏။ သန့်​်း​ော​ာ၊ သန့်​်း​ော​ာ​ို့​ကို ို်း​ြား၊ စင်​က်​ော​ာ၊ စင်​က်​ော​ာ​ို့​ကို ော​ှော​ကြ၏။ ါ၏​်​ေ့​ို့​ှ​လည်း က်​ှာ​ွှဲ​ကြ၏။ ူ​ို့​လယ်၌ ါ​သညှု်​ျ​်း​ကို​ံ​ဝတ်၊ ၁၀:၁၀27 မင်း​ို့​သည်​လည်း ကော်​ကို ကိုက်​်​ော​ော​ွေး​ကဲ့​ို့ ်​လယ်၌​်၍၊ ား​ော ီး​ွား​ကို ှာ​ို​ော​ှာ ူ​သက်​ကို​သတ်၍၊ ူ​တစ်​ါး​ို့​ကို ်​သင်​ပယ်​်း​တတ်​ကြ၏။ 28 ော​ဖက်​ို့​ကလည်း၊ ်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​ဲ၊ ်း​ှီး​ော​ာ​ကို ်၍၊ ု​ား​ကား​ကို ော​ြော​က်၊ ူ​ို့​ကို အင်္ေ​့် ်း​ံ​ကြ၏။ 29 ်​ူ​်​ား​ို့​သည်​လည်း ်း​ဲ​်း၊ ား​ြ​ိုက်​်း၊ ဆင်း​ဲ​ငတ်​်​ော​ူ​ို့​ကို ှိ်​စက်​်း၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ား ား​့် ်း​ဲ​်း​ကို ြု​ကြ၏။ 30 ို​်​ကို ါ​က်​ီး​ေ​်း​ှာ က်​ကာ​ော​ူ၊ ြို့​ိုး​က်​ေါ်​ှာ​ရပ်၍ ီး​ား​ော​တစ်​ောက်​ကို​ျှ ါ​ှာ၍​ွေ့။ 31 ို​ကြော့်၊ ါ​က်​ကို ါ​်း​ော်း​က်၊ ါ့​ေါ​ီး​့် ူ​ို့​ကို​ှို့၍၊ ူ​ို့​်​ကို ူ​ို့​ေါ်း​ေါ်​ို့ ောက်​ေ​မည်​်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:

2 "E tu, filho do homem, não julgarás, não julgarás esta cidade sanguinária? Faze-lhe conhecer todas as suas abominações.

3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: Ah! cidade que espalhas o sangue em tuas ruas para que chegue a tua hora, que eriges ídolos para te sujares,

4 pelo sangue que tens derramado tu te tornaste culpada e te poluíste pelos teus ídolos que talhaste; precipitaste a tua hora, adiantaste o termo de teus anos. Por isso, vou abandonar-te aos ultrajes das nações, e ao escárnio de todos os países.

5 Próximos ou distantes, eles zombarão de ti, cidade cujo nome é odioso, cidade cheia de desordens.

6 : os príncipes de Israel estão em ti ocupados, cada um por si, a derramar sangue.

7 Em ti, desprezam-se pai e mãe, violenta-se o hóspede estrangeiro, maltratam-se o órfão e a viúva.

8 Tens aviltado meus santuários e profanado os meus sábados.

9 em ti delatores que fazem derramar sangue; gente de tua casa que vai comer na montanha. Cometem-se infâmias no meio de ti:

10 descobre-se a nudez de seu pai, faz-se violência à mulher durante o período da menstruação;

11 um comete horrores com a mulher do próximo, outro desonra incestuosamente sua nora, outro viola sua irmã, filha de seu pai.

12 Em ti aceitam-se presentes para derramar sangue, tu recebes a usura e os juros, fazes violência ao próximo para despojá-lo; e a mim tu me esqueces oráculo do Senhor Javé.

13 Muito em breve, porém, vou bater palmas devido às pilhagens que tens feito e ao sangue em ti derramado.

14 Poderá resistir teu coração, tuas mãos poderão aguentar, ao chegarem os dias em que eu me levantar contra ti? Sou eu, o Senhor, que o digo, e que o executarei.

15 Eu te disseminarei entre as nações, te dispersarei através dos povos. Limparei totalmente a tua mancha,

16 serás aviltada, por tua culpa, aos olhos das nações, e reconhecerás assim que sou eu o Senhor".

17 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:

18 "Filho do homem, a casa de Israel tornou-se para mim escória. São todos como cobre, estanho e ferro e chumbo no cadinho: são escória da prata.

19 Por isso, eis o que diz o Senhor Javé: que todos vós sois escória, vou reunir-vos em Jerusalém.

20 Do mesmo modo como se ajunta no meio do forno a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho, e como se atiça o fogo sobre eles para fundi-los, do mesmo modo, no furor da minha cólera, eu vos amontoarei todos juntos para vos fazer fundir.

21 Eu vos reunirei e atiçarei sobre vós o fogo do meu furor, para vos fazer fundir em Jerusalém.

22 Semelhantes à prata, que se funde no cadinho, sereis fundidos no meio da cidade e assim reconhecereis que sou eu, o Senhor, que desencadeei sobre vós o meu furor".

23 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:

24 "Filho do homem, dize a Jerusalém: és uma terra que não recebeu nem chuva nem aguaceiro na estação da cólera.

25 em teu seio uma conspiração de príncipes. Como o leão que ruge, que arrebata a presa, eles devoram as pessoas, tomam-lhes os bens e as riquezas, e multiplicam as viúvas.

26 Seus sacerdotes violam a minha Lei, profanam o meu santuário, tratam indiferentemente o sagrado e o profano e não ensinam a distinguir o que é puro do que é impuro; fecham os olhos para não ver os meus sábados; no meio deles a minha santidade é profanada.

27 Seus chefes estão como lobos que despedaçam a presa, derramando sangue, perdendo vidas para tirar proveitos.

28 Seus profetas cobrem tudo com uma argamassa: têm visões de mentira e oráculos enganadores. Dizem: eis o que diz o Senhor, quando o Senhor nada disse.

29 A população da terra se entrega à violência e à rapina, à opressão do pobre e do indigente, e às vexações injustificáveis contra o estrangeiro.

30 Tenho procurado entre eles alguém que construísse o muro e se detivesse sobre a brecha diante de mim, em favor da terra, a fim de prevenir a sua destruição, mas não encontrei ninguém.

31 Por isso, vou desencadear sobre eles o meu furor e exterminá-los no fogo da minha exasperação; farei cair sobre eles o peso de sua conduta oráculo do Senhor Javé".

Veja também