Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 66

KRV

Te Momo Koropiko i Hiahia te Atua

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ko te rangi tōku torōna,

ko te whenua tōku tūranga waewae.

Kei hea te whare ka hangā nei e koutou mōku?

Kei hea hoki te wāhi hei okiokinga mōku?

2 Ko ēnei mea katoa hoki he mea hanga tōku ringa,

ā, konā ēnei mea katoa i oti ai,"

e ai Ihowā;

"Ko tēnei ia tāku e titiro ai,

ko te tangata e iti ana, kua marū te wairua,

ā, e wiri ana ki tāku kupu.

3 "Ko te tangata e patu ana i te kau,

me te mea e tukituki ana i te tangata;

te tangata he reme nei tāna patunga tapu,

me te mea he kakī kurī e pōutoa ana e ia;

te tangata e whakaeke ana i te whakahere,

me te mea e whakaeke ana i te toto poaka;

te tangata e tahu ana i te whakakakara,

me te mea e manaaki ana i te whakapakoko.

Āe , kua whiriwhiria e rātou ō rātou ara,

e āhuareka ana hoki rātou wairua ki ā rātou mea whakarihariha.

4 Ka whiriwhiria anō e ahau ō rātou whakaaro horihori,

ā, ka kawea a rātou i wehi ai ki runga ki a rātou.

te mea i karanga ahau,

ā, kīhai tētahi i whakaō mai, i kōrero ahau,

ā, kīhai rātou i rongo;

heoi mahia ana e rātou te kino i tāku tirohanga,

ā, whiriwhiria ana e rātou te mea kīhai i paingia e ahau."

Ka Whakatikatika a Ihowā i a Hiona

5 Whakarongo ki te kupu a Ihowā,

e te hunga e wiri ana ki tāna kupu:

"Ko ō koutou tuākana i kino ki a koutou,

i pei i a koutou, he whakaaro ki tōku ingoa

i mea, Kia whakakorōriatia a Ihowā,

kia kite hoki mātou i koutou koa!

, ka whakamā rātou.

6 He reo, he ngangau, kei te ,

he reo kei te temepara,

ko te reo o Ihowā

e whakautu ana i ōna hoariri.

7 "Kīanō ia i whakamamae,

kua whānau;

kīanō i ōna mamae,

kua whānau he tāne.

8 Ko wai i rongo i te pēnei?

Ko wai i kite i ngā mea pēnei?

E whakamamae rānei te whenua i te kotahi?

E whānau rānei te iwi i te meatanga kotahi?

Whakamamae kau hoki a Hiona,

kua whānau āna tama.

9 Tērā rānei e meinga e ahau kia taka te ara,

ā, kia kaua e whānau?" e ai Ihowā.

"Ka meinga rānei e ahau kia whānau,

ā, kopia iho te kōpū?" e ai tōu Atua.

10 "Kia koa tahi me Hiruhārama, whakamanamana ki a ia,

e te hunga katoa e aroha ana ki a ia;

kia hari tahi me ia, kia hari,

e te hunga katoa e tangi ana ki a ia.

11 He mea hoki ka ngote koutou, ā, ka mākona i te ū,

arā i āna whakamārie,

he mea hoki ka whakatete koutou,

ā, ka ora te ngākau i te nui o tōna korōria."

12 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā:

"Nanā, ānō he awa te rangimārie ka horahia atu e ahau ki a ia;

ānō he waipuke te korōria o ngā tauiwi;

ko reira koutou ngote ai;

ka hikitia koutou ki ōna kaokao,

ka poipoia ki ōna turi.

13 Ka rite anō hoki ki te tangata e whakamārietia ana e tōna whaea,

ka whakamārie anō ahau ki a koutou;

ka whai whakamārietanga anō koutou i roto i Hiruhārama."

Te Kīngitanga me te Whakatakariri o Ihowā

14 Ka kite koutou i tēnei, ka koa ō koutou ngākau;

ko ō koutou wheua, koia anō kei te otaota te tupu;

ā, ka mōhiotia te ringa o Ihowā ki āna pononga,

tōna riri ki ōna hoariri.

15 Nanā, ka haere mai a Ihowā me te ahi,

ko ōna hāriata koia anō kei te tūkauati;

ki te tuku i tōna riri i runga i te weriweri,

i tāna whakatūpehupehu i roto i ngā mura ahi.

16 te mea he ahi Ihowā, me tāna hoari anō,

ina totohe ia ki ngā kikokiko katoa,

ka tokomaha anō ngā tūpāpaku a Ihowā.

17 "Ko te hunga e whakatapu ana i a rātou, e pure ana i a rātou i ngā kāri, e whai ana i tētahi i waenganui, ko te hunga e kai ana i te kikokiko poaka, i te mea whakarihariha, i te kiore, ka pau ngātahi rātou, e ai Ihowā.

18 "E mōhio ana hoki ahau ki ā rātou mahi, ki ō rātou whakaaro. Tēnei ake ka huihuia e ahau ngā iwi katoa, ngā reo, ā, ka haere mai rātou, ka kite i tōku korōria.

19 "Ka meinga anō e ahau he tohu ki roto i a rātou, ka ungā anō e ahau ō rātou mōrehu ki ngā iwi, ki Tarahihi, ki Puru, ki Ruru, ki te hunga kukume kōpere, ki Tūpara, ki Iawana, ki ngā motu i tawhiti kīhai nei i rongo ki tōku rongo, kīhai anō i kite i tōku korōria; ā, ka whakaaturia e rātou tōku korōria i roto i ngā tauiwi. 20 Ka kawea mai anō e rātou ō koutou tēina katoa i roto i ngā iwi katoa hei whakahere ki a Ihowā, i runga i te hōiho, i te hāriata, i te amo, i te muera, i te kāmera tere, ki tōku maunga tapu ki Hiruhārama," e ai Ihowā; "ka rite ki ngā tama a Īharaira e kawe nei i te whakahere i roto i te oko ki te whare o Ihowā. 21 Ka tango hoki ahau i ētahi o rātou hei tohunga, hei Rīwaiti," e ai Ihowā.

22 "Ka rite hoki ki te rangi hou, ki te whenua hou, ka hangā nei e ahau, ā, ka pūmau tonu ki tōku aroaro, e ai Ihowā; ka pērā te pūmau o koutou uri, o koutou ingoa. 23 Ā tēnei ake ka haere mai ngā kikokiko katoa i tēnei marama, i tēnei marama, i tēnei hāpati, i tēnei hāpati, ki te koropiko ki tōku aroaro," e ai Ihowā. 24 "Ā, ka haere atu rātou, ka mātakitaki ki ngā tinana o ngā tāngata i nei ki ahau; e kore hoki rātou kutukutu e mate, e kore anō rātou ahi e tineia, ā, hei mea whakarihariha rātou ki ngā kikokiko katoa."

1 여호와께서 이같이 말씀하시되 하늘은 나의 보좌요 땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위하여 무슨 집을 지을꼬 나의 안식할 처소가 어디랴 2 여호와가 말하노라 나의 손이 모든 것을 지어서 이루었느니라 무릇 마음이 가난하고 심령에 통회하며 나의 말을 인하여 떠는 사람은 내가 권고하려니와 3 소를 잡아 드리는 것은 살인함과 다름이 없고 어린 양으로 제사드리는 것은 개의 목을 꺾음과 다름이 없으며 드리는 예물은 돼지의 피와 다름이 없고 분향하는 것은 우상을 찬송함과 다름이 없이 하는 그들은 자기의 길을 택하며 그들의 마음은 가증한 것을 기뻐한즉 4 나도 유혹을 그들에게 택하여 주며 무서워하는 것을 그들에게 임하게 하리니 이는 내가 불러도 대답하는 없으며 내가 말하여도 그들이 청종하지 않고 오직 나의 목전에 악을 행하며 나의 기뻐하지 아니하는 것을 택하였음이니라 하시니라 5 여호와의 말씀을 인하여 떠는 자들아 말씀을 들을지어다 이르시되 너희 형제가 너희를 미워하며 이름을 인하여 너희를 쫓아내며 이르기를 여호와께서는 영광을 나타내사 너희 기쁨을 우리에게 보이시기를 원하노라 하였으나 그들은 수치를 당하리라 하셨느니라

6 훤화하는 소리가 성읍에서부터 오며 목소리가 성전에서부터 들리니 이는 여호와께서 대적에게 보응하시는 목소리로다 7 시온은 구로하기 전에 생산하며 고통을 당하기 전에 남자를 낳았으니 8 이러한 일을 들은 자가 누구이며 이러한 일을 자가 누구이뇨 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족이 어찌 순식간에 나겠느냐 그러나 시온은 구로하는 즉시에 자민을 순산하였도다 9 여호와께서 가라사대 내가 임산케 하였은즉 해산케 아니하겠느냐 하나님이 가라사대 나는 해산케 하는 자인즉 어찌 태를 닫겠느냐 하시니라 10 예루살렘을 사랑하는 자여 그와 함께 기뻐하라 그와 함께 즐거워하라 그를 위하여 슬퍼하는 자여 그의 기쁨을 인하여 그와 함께 기뻐하라 11 너희가 젖을 빠는 같이 위로하는 품에서 만족하겠고 젖을 넉넉히 같이 영광의 풍성함을 인하여 즐거워하리라 12 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 그에게 평강을 같이, 그에게 열방의 영광을 넘치는 시내 같이 주리니 너희가 젖을 것이며 너희가 옆에 안기며 무릎에서 것이라 13 어미가 자식을 위로함 같이 내가 너희를 위로할 것인즉 너희가 예루살렘에서 위로를 받으리니 14 너희가 이를 보고 마음이 기뻐서 너희 뼈가 연한 풀의 무성함 같으리라 여호와의 손은 종들에게 나타나겠고 그의 진노는 원수에게 더하리라 15 보라 여호와께서 불에 옹위되어 강림하시리니 수레들은 회리바람 같으리로다 그가 혁혁한 위세로 노를 베푸시며 맹렬한 화염으로 견책하실 것이라

16 여호와께서 불과 칼로 모든 혈육에게 심판을 베푸신즉 여호와께 살륙 당할 자가 많으리니 17 스스로 거룩히 구별하며 스스로 정결케 하고 동산에 들어가서 가운데 있는 자를 따라 돼지 고기와 가증한 물건과 쥐를 먹는 자가 함께 망하리라 여호와의 말씀이니라 18 내가 그들의 소위와 사상을 아노라 때가 이르면 열방과 열족을 모으리니 그들이 와서 나의 영광을 것이며 19 내가 그들 중에 징조를 세워서 그들 도피한 자를 열방 다시스와 뿔과 활을 당기는 룻과 두발과 야완과 나의 명성을 듣지도 못하고 나의 영광을 보지도 못한 섬들로 보내리니 그들이 나의 영광을 열방에 선파하리라 20 여호와가 말하노라 이스라엘 자손이 예물을 깨끗한 그릇에 담아 여호와의 집에 드림 같이 그들이 너희 모든 형제를 열방에서 나의 성산 예루살렘으로 말과 수레와 교자와 노새와 약대에 태워다가 여호와께 예물로 드릴 것이요 21 나는 중에서 택하여 제사장과 레위인을 삼으리라 여호와의 말이니라 22 여호와가 말하노라 나의 지을 하늘과 땅이 앞에 항상 있을 같이 너희 자손과 너희 이름이 항상 있으리라 23 여호와가 말하노라 월삭과 안식일에 모든 혈육이 이르러 앞에 경배하리라 24 그들이 나가서 내게 패역한 자들의 시체들을 것이라 벌레가 죽지 아니하며 불이 꺼지지 아니하여 모든 혈육에게 가증함이 되리라

Veja também