Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 12

LSG

He Tangata Rorirori Ahau

1 , ka whakautu a Hopa, ka mea:

2 "He tika rawa ko koutou ngā tāngata,

ā, ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.

3 Otirā, kei ahau anō hoki he ngākau he pērā anō me o koutou,

kīhai ahau i hoki iho i a koutou.

Ko wai te ana ki ēnei mea?

4 "Tōku rite kei te tangata e waiho ana hei kata tōna hoa,

he tangata e karanga ana ki te Atua,

ā, whakarongo mai ana tērā ki a ia;

e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.

5 Kei roto i te whakaaro o te tangata,

e tau ana tāna noho, te whakahāwea ki te aituā;

e tauwhanga ana tēnā ki te hunga e paheke ana te waewae.

6 Kei te rangatira ngā tēneti o ngā kaipāhua,

ā, noho kore wehi ana te hunga e whakapātaritari ana ki te Atua;

he ope noa mai hoki te Atua ki ō rātou ringa.

7 "Tēnā , ui atu ki ngā kararehe rātou koe e whakaako;

ki ngā manu o te rangi, rātou e kōrero ki a koe;

8 kōrero atu rānei ki te whenua, ā, māna koe e whakaako;

ka whakaaturia mai anō hoki ki a koe e ngā ika o te moana.

9 Ko wai i kore te mōhio ki ēnei mea katoa,

he mea mahi tēnei te ringa o Ihowā?

10 Kei tōna ringa nei te wairua o ngā mea ora katoa,

te manawa hoki o ngā kikokiko tāngata katoa.

11 He teka ianei e whakamātauria ana ngā kupu e te taringa,

pērā hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tāna kai?

12 Kei ngā kaumātua ngā whakaaro nui;

kei te roa o ngā te mātau.

13 "Kei a ia te whakaaro nui me te kaha;

kei a ia te tohutohu me te mātauranga.

14 Nanā, e wāwāhia ana e ia, kore iho e hangā anō;

e kopia ana e ia te tangata, kāhore rawa he putanga.

15 Nanā, e unuhia atu ana e ia ngā wai,

ā, kua maroke; e tukua mai ana anō e ia, ā, ka hurihia te whenua.

16 Kei a ia te kaha me te mahi tōtika;

ko te tangata tinihanga, me te tangata e tinihangatia ana, nāna.

17 E kāhakina atu ana e ia ngā kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pāhua;

whakakūwaretia iho e ia ngā kaiwhakawā.

18 Ko te mana o ngā kīngi, wetekina ake e ia,

herea iho e ia ō rātou hope ki te whītiki.

19 E ārahina atu ana e ia ngā tohunga, he mea pāhua,

hurihia iho e ia te hunga kaha.

20 Whakakorea ake e ia he kupu te hunga ngākau pono,

riro ana i a ia ngā mahara o ngā kaumātua.

21 E ringihia ana e ia te whakahāwea ki runga ki ngā rangatira,

e wetekina ana e ia te whītiki o te hunga kaha.

22 E hurahia mai ana e ia ngā mea hōhonu i roto i te pōuri,

whakaputaina mai ana e ia te ātārangi o te mate ki te mārama.

23 E whakanuia ana e ia ngā iwi, ā, e hunā ana e ia;

e tohatohaina atu ana e ia ngā iwi,

ā, e whakawhāititia mai ana anō rātou e ia.

24 E tangohia atu ana e ia te ngākau o ngā rangatira o te iwi o te whenua,

ā, e meinga ana e ia kia kōpikopiko noa i te wāhi ururua kāhore nei he ara.

25 Whāwhā noa rātou i roto i te pōuri, kāhore hoki he mārama,

ā, meinga ana rātou e ia kia hūrori haere ānō he tangata haurangi."

Réponse de Job à Tsophar

1 Job prit la parole et dit:

2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous,

Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.

3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi,

Je ne vous suis point inférieur;

Et qui ne sait les choses que vous dites?

4 Job 16:10;17:2;21:3;30:1.Je suis pour mes amis un objet de raillerie,

Quand j’implore le secours de Dieu;

Pr 14:2.Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!

5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux;

A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.

6 Job 21:7.Ps 73:11,12.Jé 12:1.Ha 1:3,4.Il y a paix sous la tente des pillards,

Sécurité pour ceux qui offensent Dieu,

Pour quiconque se fait un dieu de sa force.

7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront,

Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;

8 Parle à la terre, elle t’instruira;

Et les poissons de la mer te le raconteront.

9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve

Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?

10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit,

Le souffle de toute chair d’homme.

11 Job 6:30;34:3.L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles,

Comme le palais savoure les aliments?

12 Dans les vieillards se trouve la sagesse,

Et dans une longue vie l’intelligence.

13 En Dieu résident la sagesse et la puissance.

Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.

14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti,

Job 9:12;11:10.Ap 3:7.Celui qu’il enferme ne sera point délivré.

15 Il retient les eaux et tout se dessèche;

Il les lâche, et la terre en est dévastée.

16 Il possède la force et la prudence;

Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.

17 2 S 15:31;17:14,23.És 19:12;29:14.1 Co 1:19.Il emmène captifs les conseillers;

2 S 15:31.Il trouble la raison des juges.

18 Il délie la ceinture des rois,

Il met une corde autour de leurs reins.

19 Il emmène captifs les sacrificateurs;

Il fait tomber les puissants.

20 Job 32:9.És 3:2,3.Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance;

Il prive de jugement les vieillards.

21 Ps 107:40.Il verse le mépris sur les grands;

Il relâche la ceinture des forts.

22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres,

Mt 10:26.1 Co 4:5.Il produit à la lumière l’ombre de la mort.

23 Ps 107:38.Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit;

Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.

24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples,

Ps 107:4,40.Il les fait errer dans les déserts sans chemin;

25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair;

Il les fait errer comme des gens ivres.

Veja também