Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 11

LSG

Ka Tika te Whiunga i te o Hopa

1 Anō ko Topara Naamati, i mea ia:

2 "Kaua rānei hei whakautua te tini o ngā kupu,

ā, e whakatikaia rānei te tangata ngutu hohoro?

3 āu kupu whakapehapeha rānei e nohopuku ai ngā tāngata,

ā, ina tāwai koe, kaua rānei he tangata e mea i a koe kia whakamā?

4 E mea ana hoki koe, He tino tika tāku whakaako,

ā, he ahau ki ōu kanohi.

5 Auē, me i kōrero te Atua,

me i puaki mai ōna ngutu ki te whakahē i a koe!

6 Me i whakaaturia mai e ia ki a koe ngā mea ngaro o te mātauranga,

te huhua o ngā ara o tāna mahi!

, kia mātau koe: he iti iho i ōu te Atua e tango nei i a koe.

7 "Ina whakatakina e koe,

e kitea rānei e koe te Atua?

E tino kitea rawatia rānei e koe te Kaha Rawa?

8 Kei te rangi te tiketike; ka pēhea koe?

Hōhonu iho i te rēinga; ko te aha e mōhiotia e koe?

9 Ko tōna takoto, roa atu i te whenua,

whānui atu i te moana.

10 "Ki te mea ka haukotia e ia, ka hereherea rānei,

ka whakawākia rānei, wai ia e ārai?

11 E mōhio ana hoki ia ki ngā tāngata teka noa;

ā, e kite ana ia i te , ahakoa e kore e whakaaroa e ia.

12 Otiia, ko te mea whakaarokore nei,

ko te tangata kāhore rawa ōna hinengaro,

āe , te tangata rite i tōna whānautanga kei te kūao kāihe mohoao.

13 "Ki te whakatikaia e koe tōu ngākau,

ā, ka wherahia ōu ringa ki a ia;

14 ki te mea he kei tōu ringa,

whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ōu tapenākara.

15 He pono ko reira ara ai tōu mata, ai he ira;

āe, ka ū hoki koe, ai he wehi.

16 Tērā hoki koe e wareware ki tōu māuiui;

ā, e maharatia e koe ānō ko ngā wai kua rere atu.

17 Ā, ko tōu ora tērā e mārama atu i te poutūmārōtanga o te ;

ā, ahakoa e pōuri anō, ka rite ki te ata.

18 Ka tatū ōu whakaaro, te mea ka whai tūmanakohanga atu;

āe, ka rapu koe i tētahi taha ōu, i tētahi taha, ā, ka takoto mārire koe.

19 E takoto iho anō koe, ai he kaiwhakawehi;

he tokomaha anō hoki e whai kia paingia e koe.

20 Ka poko ia ngā kanohi o te hunga kino,

kore ake he rerenga rātou;

ko rātou e tūmanako atu ai ko te hemonga."

Discours de Tsophar à Job

1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:

2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse,

Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison?

3 Tes vains propos feront-ils taire les gens?

Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?

4 Tu dis: Ma manière de voir est juste,

Et je suis pur à tes yeux.

5 Oh! Si Dieu voulait parler,

S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,

6 Et s’il te révélait les secrets de sa sagesse,

De son immense sagesse,

Tu verrais alors qu’il ne te traite pas selon ton iniquité.

7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu,

Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?

8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu?

Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?

9 La mesure en est plus longue que la terre,

Elle est plus large que la mer.

10 S’il passe, s’il saisit,

S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera?

11 Ps 10:11,14;35:22.Car il connaît les vicieux,

Il voit facilement les coupables.

12 Job 5:8;22:21.Ec 3:18.L’homme, au contraire, a l’intelligence d’un fou,

Il est comme le petit d’un âne sauvage.

13 Pour toi, dirige ton cœur vers Dieu,

Étends vers lui tes mains,

14 Éloigne-toi de l’iniquité,

Et ne laisse pas habiter l’injustice sous ta tente.

15 Alors tu lèveras ton front sans tache,

Tu seras ferme et sans crainte;

16 Tu oublieras tes souffrances,

Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.

17 Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi,

Tes ténèbres seront comme Ps 37:6;112:4.la lumière du matin,

18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine;

Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras Lé 26:5.en sûreté.

19 Lé 26:6.Ps 3:6;4:9.Pr 3:24.Tu te coucheras sans que personne ne te trouble,

Et plusieurs caresseront ton visage.

20 Mais Job 8:13,14;18:14.les yeux des méchants seront consumés;

Pour eux point de refuge;

La mort, voilà leur espérance!

Veja também