Publicidade

Êxodo 20

RV
Ngā Ture Tekau

1 , ka kōrerotia e te Atua ēnei kupu katoa, ka mea:

2 "Ko Ihowā ahau, ko tōu Atua, nāku koe i whakaputa mai i te whenua o Īhipa, i te whare pononga; 3 aua ētahi atua atu mōu ki mua i ahau.

4 "Kei hanga koe i te whakapakoko mōu, i tētahi ritenga rānei o ngā mea o te rangi i runga, o te whenua rānei i raro, o te wai rānei i raro i te whenua. 5 Kei koropiko koe ki ēnā mea, kei mahi rānei ki ēnā mea; ko Ihowā hoki ahau, ko tōu Atua, he Atua hae, e mea ana i ngā hara o ngā mātua kia tau iho ki ngā tamariki ā te toru, te whā anō o ngā whakatupuranga o te hunga e kino ana ki ahau; 6 e whakaputa aroha ana hoki ki ngā mano, ki te hunga e aroha ana ki ahau, e whakarite ana i āku ture.

7 "Kei whakahuatia noatia e koe te ingoa o Ihowā, o tōu Atua; e kore hoki a Ihowā e mea, he harakore te tangata e whakahua noa ana i tōna ingoa.

8 "Kia mahara ki te hāpati, kia whakatapua. 9 E ono ngā e mahi ai koe, e mea ai hoki i āu mea katoa. 10 Tēnā ko te whitu, he hāpati Ihowā, tōu Atua; kaua e mahia tētahi mahi i reira e koe, e tāu tama, e tāu tamāhine, e tāu pononga tāne, e tāu pononga wahine, e āu kararehe hoki, me tōu tangata i roto i ōu tatau. 11 E ono hoki ngā i hangā ai e Ihowā te rangi, me te whenua, te moana, me ngā mea katoa i roto, ā, okioki ana i te whitu. reira i whakapaingia ai te hāpati e Ihowā, ā whakatapua ana.

12 "Whakahōnoretia tōu pāpā me tōu whaea; kia roa ai ōu ki te whenua e hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe.

13 "Kaua e patu.

14 "Kaua e pūremu.

15 "Kaua e tāhae.

16 "Kaua e whakapae teka ki tōu hoa.

17 "Kaua e hiahia ki te whare o tōu hoa. Kaua e hiahia ki te wahine a tōu hoa, ki tāna pononga tāne rānei, ki tāna pononga wahine rānei, ki tāna kau rānei, ki tana kāihe rānei, ki tētahi mea rānei a tōu hoa."

18 Ā, i kite te iwi katoa i ngā whatitiri, i ngā uira, i te tangi o te tētere, i te maunga hoki e paowa ana; ā, i te kitenga o te iwi, ka wiri rātou, ā, rawa i tawhiti. 19 Ā, ka mea rātou ki a Mohi, "Māu e kōrero mai ki a mātou, ā, ka whakarongo atu mātou; engari kaua te Atua e kōrero ki a mātou, kei mate mātou."

20 , ka mea a Mohi ki te iwi, "Kaua e wehi; he whakamātau hoki i a koutou i haere mai ai te Atua, kia mau ai hoki tōna wehi i ō koutou kanohi, kei hara koutou."

21 Ā, ana te iwi i tawhiti; ko Mohi ia, i whakatata ki te pōuri kerekere i noho ai te Atua.

Te Ture e ana ki te Āta

22 Ā, ka mea a Ihowā ki a Mohi: "Kia pēnei tāu kupu ki ngā tama a Īharaira: Ka kite koutou kua kōrero ahau i te rangi ki a koutou. 23 Kei hanga koutou he atua atu ki tōku taha; kei hanga koutou he atua hiriwa, he atua kōura rānei, koutou.

24 " Hangā he āta oneone māku, ki runga patu ai koe i āu tahunga tinana, i āu whakahere te pai, i āu hipi, i āu kau. I ngā wāhi katoa e whakamaharatia ai e ahau tōku ingoa ka haere atu ahau ki a koe, ka manaaki i a koe. 25 Ā, ki te hanga koe i te āta kōhatu māku, kei hangā e koe ki te kōhatu hahau; ki te hāpai hoki koe i tāu toki ki taua mea, kua whakanoatia e koe. 26 Kaua anō e piki te arawhata ki tōku āta, kei kitea koe i reira e tahanga ana."

1 20.1 Hasta ver. 17 . Dt. 5.6-21.Y HABLÓ Dios todas estas palabras, diciendo:

1 Los diez mandamientos.
2 Temor en el pueblo.

2 20.2 Lv. 26.13. Sal. 81.10. Os. 13.4. Yo soy JEHOVÁ tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos.

3 20.3 Dt. 6.14. 2 R. 17.35. No tendrás dioses ajenos delante de .

4 20.4 Dt. 4.16. No te harás imagen, ni ninguna semejanza de cosa que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra:

5 No te inclinarás á ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, 20.5 cp. 34.14. Dt. 4.24. Jos. 24.19.celoso, 20.5 cp. 34.7. 1 R. 21.29.que visito la maldad de los padres sobre los hijos, sobre los terceros y sobre los cuartos, á los que me aborrecen,

6 20.6 Dt. 7.9. Y que hago misericordia en millares á los que me aman, y guardan mis mandamientos.

7 20.7 cp. 23.1. Lv. 19.12. Mt. 5.33,34. No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano.

8 20.8 cp. 16.25. Acordarte has del día del reposo, para santificarlo:

9 20.9 cp. 35.2. Ez. 20.12. Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;

10 Mas el séptimo día será reposo para Jehová tu Dios: no hagas en él obra alguna, , ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, 20.10 Neh. 13.16-19.ni tu extranjero que está dentro de tus puertas:

11 Porque 20.11 Gn. 2.2. Dt. 5.15.en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, la mar y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día: por tanto Jehová bendijo el día del reposo y lo santificó.

12 20.12 Mt. 15.4. Mr. 7.10. Lc. 18.20. Ef. 6.2,3. Honra á tu padre y á tu madre, porque tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.

13 20.13 Mt. 5.21 y 19.18. Ro. 13.9. No matarás.

14 20.14 Ro. 2.22. 1 Co. 6.9. No cometerás adulterio.

15 No hurtarás.

16 20.16 Dt. 19.16,20. Mt. 19.18. No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

17 20.17 Lc. 12.15. Ro. 7.7 y 13.9. No codiciarás la casa de tu prójimo, 20.17 Mt. 5.28.no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.

18 Todo el pueblo consideraba las voces, y las llamas, y el sonido de la bocina, y el monte que 20.18 cp. 19.18.humeaba: y viéndolo el pueblo, temblaron, y pusiéronse de lejos.

19 Y dijeron á Moisés: 20.19 Dt. 5.27. He. 12.19.Habla con nosotros, que nosotros oiremos; mas 20.19 Dt. 5.25.no hable Dios con nosotros, porque no muramos.

20 Y Moisés respondió al pueblo: 20.20 1 S. 12.20.No temáis; que 20.20 Gn. 22.1. Dt. 13.3.por probaros vino Dios, 20.20 Dt. 4.10. Pr. 3.7. Is. 8.13.y porque su temor esté en vuestra presencia para que no pequéis.

21 Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó 20.21 Dt. 4.11. Sal. 18.9 y 97.2.a la obscuridad en la cual estaba Dios.

22 Y Jehová dijo á Moisés: Así dirás á los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado 20.22 Dt. 4.36.desde el cielo con vosotros.

23 20.23 Ez. 20.39. No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.

24 Altar de tierra harás para , y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus pacíficos, tus ovejas y tus vacas: 20.24 Dt. 12.5,11,21. Esd. 6.12. Neh. 1.9.en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré á ti, y te bendeciré.

25 20.25 Dt. 27.5. Jos. 8.31. Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares tu pico sobre él, lo profanarás.

26 Y no subirás por gradas á mi altar, porque tu desnudez no sea junto á él descubierta.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-