Publicidade

Josué 12

SFB15
Ngā Kīngi i Patua e Mohi

1 , ko ngā kīngi ēnei o te whenua i patua nei e ngā tama a Īharaira, ā, tangohia ana rātou whenua i tāwāhi o Horano whaka te rāwhiti, atu i te awa o Aranona ā tae noa ki Maunga Heremona, me te mānia katoa anō hoki whaka te rāwhiti: 2 Ko Hihona kīngi o ngā Amori, i noho ki Hehepona, ko tōna kīngitanga kei Aroere, kei tērā i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te hoki i waenganui o te awaawa, kei te hāwhe hoki o Kireara ā tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki ngā tama a Āmona; 3 kei te mānia hoki ā tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rāwhiti, ki te moana anō o te mānia, arā ki te Moana Tote, whaka te rāwhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana anō, kei raro i Aharoto Pihika; 4 me te wāhi o Oka kīngi o Pahana, o te mōrehu o ngā Repaima, i noho i Ahataroto, i Eterei, 5 ko tōna kīngitanga anō hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki ngā Kehuri, ki ngā Maakati ki te hāwhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kīngi o Hehepona.

6 Mohi, te pononga a Ihowā, rātou ko ngā tama a Īharaira rāua i patu; ā, hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowā a reira hei kāinga tupu ki ngā Reupeni rātou ko ngā Kari, ko tētahi tānga hoki o te iwi o Mānahi.

Ngā Kīngi i Patua e Hohua

7 Ā, ko ngā kīngi ēnei o te whenua i patua e Hohua, e rātou ko ngā tama a Īharaira, ki tēnei taha o Horano whaka te hauāuru, atu i Paara-Kara i te raorao o Repanōna tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; ā, Hohua i hoatu ki ngā iwi o Īharaira hei kāinga tupu, he mea whakarite ki ō rātou wehenga; 8 i ngā maunga, i ngā raorao, i te mānia, i ngā mātāpuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi:

9 ko te kīngi o Heriko tētahi;

ko te kīngi o Hai, o tērā i Pētēre tētahi;

10 ko te kīngi o Hiruhārama tētahi;

ko te kīngi o Heperona tētahi;

11 ko te kīngi o Iaramuta tētahi;

ko te kīngi o Rakihi tētahi;

12 ko te kīngi o Ekerona tētahi;

ko te kīngi o Kētere tētahi;

13 ko te kīngi o Repiri tētahi;

ko te kīngi o Kerere tētahi;

14 ko te kīngi o Horema tētahi;

ko te kīngi o Arara tētahi;

15 ko te kīngi o Rīpina tētahi;

ko te kīngi o Aturama tētahi;

16 ko te kīngi o Makera tētahi;

ko te kīngi o Pētēre tētahi;

17 ko te kīngi o Tapua tētahi;

ko te kīngi o Hēpere tētahi;

18 ko te kīngi o Apeke tētahi;

ko te kīngi o Raharono tētahi;

19 ko te kīngi o Marono, tētahi;

ko te kīngi o Hatoro tētahi;

20 ko te kīngi o Himirono Merono tētahi;

ko te kīngi o Akahapa tētahi;

21 ko te kīngi o Tānaka tētahi;

ko te kīngi o Mekiro tētahi;

22 ko te kīngi o Kerehe tētahi;

ko te kīngi o Iokonēama i Karamere tētahi;

23 ko te kīngi o Roro i te pukepuke o Roro tētahi;

ko te kīngi o ngā iwi o Kirikara tētahi;

24 ko te kīngi o Tirita tētahi;

e toru tekau tahi ēnā kīngi katoa.

Kungar som besegrades av Mose

1 Dessa är de kungar i landet som Israels barn besegrade och vilkas land de tog i besittning andra sidan Jordan, östra sidan, landet från floden Arnon till berget Hermon, liksom hela Hedmarken östra sidan: 2 1 Mos 32:22, 4 Mos 21:24, 5 Mos 2:36f, 3:6, 16. Sichon, amoreernas kung, som bodde i Heshbon och regerade över landet från Aroer vid floden Arnons strand och från dalens mitt samt över ena hälften av Gilead till floden Jabbok, som är ammoniternas gräns. 3 1 Mos 14:3, 4 Mos 34:3. Han regerade också över Hedmarken upp till Kinneretsjön, östra sidan, och ner till Hedmarkshavet, Döda havet, östra sidan, åt Bet-Hajeshimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.

4 5 Mos 3:11. Vidare intog de Ogs12:2fSichon ... OgSe skildringen i 4 Mos 21:21f. område. Han var kung i Bashan och en av de sista rafaeerna12:4rafaeernaHögväxt forntida folk (se 5 Mos 3:11)., och bodde i Ashtarot och Edrei. 5 Han regerade över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Bashan till geshureernas och maakateernas område, likaså över andra hälften av Gilead, till kung Sichons område i Heshbon.

6 4 Mos 21:23f, 33f, 32:33f, 5 Mos 3:1f.Herrens tjänare Mose och Israels barn besegrade dem, och Herrens tjänare Mose gav landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.

Kungar som besegrades av Josua

7 Dessa är de kungar i landet som Josua och Israels barn besegrade andra sidan Jordan, västra sidan, från Baal-Gad i Libanondalen ända till Halakberget som höjer sig mot Seir. Josua gav detta land till besittning åt Israels stammar efter deras avdelningar: 8 Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna, Öknen och Negev, hetiternas, amoreernas, kananeernas, perisseernas, hiveernas och jebusiternas land. 9 Kungarna var:

Kungen i Jeriko en,

kungen i Ai vid Betel en,

10 kungen i Jerusalem en,

kungen i Hebron en,

11 kungen i Jarmut en,

kungen i Lakish en,

12 kungen i Eglon en,

kungen i Gezer en,

13 kungen i Debir en,

kungen i Geder en,

14 kungen i Horma en,

kungen i Arad en,

15 kungen i Libna en,

kungen i Adullam en,

16 kungen i Mackeda en,

kungen i Betel en,

17 kungen i Tappua en,

kungen i Hefer en,

18 kungen i Afek en,

kungen över Saron en,

19 kungen i Madon en,

kungen i Hasor en,

20 kungen i Shimron-Meron en,

kungen i Aksaf en,

21 kungen i Taanak en,

kungen i Megiddo en,

22 kungen i Kedesh en,

kungen i Jokneam vid Karmel en,

23 kungen i Dor över Nafat-Dor en,

kungen över Gojim vid Gilgal en,

24 kungen i Tirsa en

tillsammans trettioen kungar.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-