1 Eu grito bem alto para Deus;
grito, e ele me ouve.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor;
durante a noite, levanto as mãos
em oração,
porém não encontro consolo.
3 Penso em Deus e começo a gemer;
começo a pensar e fico desanimado.
4 Deus não me deixa dormir.
Estou tão preocupado,
que não posso falar.
5 Penso nos dias que já passaram
e nos anos que se foram
há muito tempo.
6 Gasto as noites em pensamentos
profundos,
começo a meditar e a mim mesmo
faço estas perguntas:
7 "Será que o Senhor vai nos rejeitar
para sempre?
Será que ele nunca mais
vai ficar contente conosco?
8 Será que deixou de nos amar?
Será que a sua promessa
não tem mais valor?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso?
Será que a ira tomou o lugar
da sua compaixão?"
10 Então eu disse assim:
"O pior de tudo é que o Deus Altíssimo
não quer nos ajudar mais como antes."
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei
dos teus feitos maravilhosos!
Recordarei as maravilhas
que fizeste no passado.
12 Pensarei em tudo o que tens feito,
meditarei em todos os teus atos
poderosos.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo.
Não há deus que seja tão grande
como o nosso Deus.
14 Tu és o Deus que faz milagres;
tu tens mostrado o teu poder
entre as nações.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo,
os descendentes de Jacó e de José.
16 Ó Deus, quando as águas te viram,
ficaram com medo,
as águas profundas do mar tremeram.
17 As nuvens derramaram chuva,
houve trovoada nas alturas,
e os relâmpagos riscaram o céu
em todas as direções.
18 O estrondo dos teus trovões
se espalhou por toda parte;
os relâmpagos iluminaram
o mundo inteiro,
e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Tu andaste pelo meio do mar,
abriste caminho no oceano profundo,
mas ninguém viu as marcas
dos teus pés.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo
pelas mãos de Moisés e de Arão.
1 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.