1 O Senhor Deus diz ao seu povo:
"Sigam a justiça e façam o que é direito,
pois daqui a pouco eu vou livrá-los,
mostrando assim o meu poder salvador.
2 Felizes são os que obedecem às leis a respeito do sábado!
Felizes os que não praticam o que é mau!"
3 O estrangeiro que adora o Senhor
não deve dizer: "O Senhor vai me expulsar do seu povo."
E um eunuco não deve pensar:
"Eu não posso ter filhos
e por isso não posso pertencer ao povo de Deus."
4 Pois o Senhor diz aos eunucos:
"Obedeçam às leis a respeito do sábado,
façam aquilo que me agrada
e sejam fiéis à minha aliança.
5 Se um eunuco fizer isso,
eu lhe darei uma coisa melhor do que filhos e filhas.
Eu farei com que o seu nome seja escrito no meu Templo,
e ele fará parte do meu povo para sempre;
o seu nome nunca será esquecido."
6 E aos estrangeiros que adoram o Senhor,
que o amam e o servem fielmente,
o Senhor Deus diz:
"Se vocês obedecerem às leis a respeito do sábado
e forem fiéis à minha aliança,
7 eu os levarei ao meu monte santo,
e vocês ficarão felizes na minha casa de oração.
Eu aceitarei os sacrifícios e as ofertas
que vocês apresentarem no meu altar.
Pois a minha casa será chamada de
‘Casa de Oração’ para todos os povos.
8 Vou trazer ainda outros para a terra de Israel
e juntá-los ao meu povo que eu já trouxe de volta."
É isso o que diz o Senhor Deus,
que trouxe de volta para a terra de Israel
o seu povo que era prisioneiro em terras estrangeiras.
9 O Senhor Deus diz:
"Venham, animais selvagens ,
venham e devorem o rebanho .
10 Os guardas do meu povo são cegos;
eles não veem nada.
Todos são como cachorros mudos, que não podem latir;
estão sempre deitados, dormindo;
são uns preguiçosos que só gostam de dormir e sonhar.
11 Esses cachorros são gulosos
e sempre querem mais comida.
Os pastores do meu rebanho não entendem nada;
todos seguem os seus próprios caminhos
e procuram os seus próprios interesses.
12 Eles dizem uns aos outros:
‘Vamos procurar vinho e cerveja
e cair na bebedeira.
Amanhã, faremos a mesma coisa,
e ainda mais do que hoje!’
1 כֹּה אָמַר יְהוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּֽי ־ קְרוֹבָהיְשֽׁוּעָתִילָבוֹאוְצִדְקָתִילְהִגָּלֽוֹת ׃
2 אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה ־ זֹּאתוּבֶן ־ אָדָםיַחֲזִיקבָּהּשֹׁמֵרשַׁבָּתמֵֽחַלְּלוֹוְשֹׁמֵריָדוֹמֵעֲשׂוֹתכָּל ־ רָֽע ׃ ס
3 וְאַל ־ יֹאמַרבֶּן ־ הַנֵּכָרהַנִּלְוָהאֶל ־ יְהוָהלֵאמֹרהַבְדֵּליַבְדִּילַנִייְהוָהמֵעַלעַמּוֹוְאַל ־ יֹאמַרהַסָּרִיסהֵןאֲנִיעֵץיָבֵֽשׁ ׃ ס
4 כִּי ־ כֹה ׀ אָמַריְהוָהלַסָּֽרִיסִיםאֲשֶׁריִשְׁמְרוּאֶת ־ שַׁבְּתוֹתַיוּבָֽחֲרוּבַּאֲשֶׁרחָפָצְתִּיוּמַחֲזִיקִיםבִּבְרִיתִֽי ׃
5 וְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחֽוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וּמִבָּנוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶתֶּן ־ לוֹאֲשֶׁרלֹאיִכָּרֵֽת ׃ ס
6 וּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים עַל ־ יְהוָהלְשָׁרְתוֹוּֽלְאַהֲבָהאֶת ־ שֵׁםיְהוָהלִהְיוֹתלוֹלַעֲבָדִיםכָּל ־ שֹׁמֵרשַׁבָּתמֵֽחַלְּלוֹוּמַחֲזִיקִיםבִּבְרִיתִֽי ׃
7 וַהֲבִיאוֹתִים אֶל ־ הַרקָדְשִׁיוְשִׂמַּחְתִּיםבְּבֵיתתְּפִלָּתִיעוֹלֹתֵיהֶםוְזִבְחֵיהֶםלְרָצוֹןעַֽל ־ מִזְבְּחִיכִּיבֵיתִיבֵּית ־ תְּפִלָּהיִקָּרֵאלְכָל ־ הָעַמִּֽים ׃
8 נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה מְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד אֲקַבֵּץ עָלָיו לְנִקְבָּצָֽיו ׃
9 כֹּל חַיְתוֹ שָׂדָי אֵתָיוּ לֶאֱכֹל כָּל ־ חַיְתוֹבַּיָּֽעַר ׃ ס
10 צפו עִוְרִים כֻּלָּם לֹא יָדָעוּ כֻּלָּם כְּלָבִים אִלְּמִים לֹא יוּכְלוּ לִנְבֹּחַ הֹזִים שֹֽׁכְבִים אֹהֲבֵי לָנֽוּם ׃
11 וְהַכְּלָבִים עַזֵּי ־ נֶפֶשׁלֹאיָֽדְעוּשָׂבְעָהוְהֵמָּהרֹעִיםלֹאיָדְעוּהָבִיןכֻּלָּםלְדַרְכָּםפָּנוּאִישׁלְבִצְעוֹמִקָּצֵֽהוּ ׃
12 אֵתָיוּ אֶקְחָה ־ יַיִןוְנִסְבְּאָהשֵׁכָרוְהָיָהכָזֶהיוֹםמָחָרגָּדוֹליֶתֶרמְאֹֽד ׃