1 Naquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece salvação como muros e trincheiras.

2 Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.

3 Tu guardarás em perfeita paz aquele cujo propósito está firme, porque em ti confia.

4 Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.

5 Ele humilha os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade altiva, e a lança ao pó.

6 Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.

7 A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.

8 Também no caminho das tuas ordenanças esperamos em ti, Senhor. O teu nome e a tua lembrança são o desejo do nosso coração.

9 A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se vêem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.

10 Ainda que se tenha compaixão do ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele age perversamente, e não vê a majestade do Senhor.

11 Erguida está a tua mão, Senhor, mas eles não a vêem! Que vejam o teu zelo para com o teu povo e se envergonhem; que o fogo reservado para os teus adversários os consuma.

12 Senhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.

13 Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti nos tem dominado, mas só ao teu nome honramos.

14 Agora eles estão mortos, não viverão; são sombras, não ressuscitarão. Tu os castigaste e os levaste à ruína; apagaste por completo a lembrança deles!

15 Fizeste crescer a nação, Senhor; sim, fizeste crescer a nação. De glória te revestiste; alargaste todas as fronteiras da nossa terra.

16 Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.

17 Como a mulher grávida prestes a dar à luz se contorce e grita de dor, assim estamos nós na tua presença, ó Senhor.

18 Nós engravidamos e nos contorcemos de dor, mas demos à luz o vento. Não trouxemos salvação à terra; não demos à luz os habitantes do mundo.

19 Mas os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão. Vocês, que voltaram ao pó, acordem e cantem de alegria. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos.

20 Vá, meu povo, entre em seus quartos e tranque as portas; esconda-se por um momento, até que tenha passado a ira dele.

21 Vejam! O Senhor está saindo da sua habitação para castigar os moradores da terra por suas iniqüidades. A terra mostrará o sangue derramado sobre ela; não mais encobrirá os seus mortos.

1 En ce jour-là on chantera ce cantique dans la terre de Juda : - Nous avons une ville forte ; - muraille et rempart nous sont donnés pour secours.

2 Ouvrez les portes - afin qu'entre un peuple juste qui garde la fidélité.

3 Son caractère est ferme ; il conserve la paix ; - car en Yahweh il se confie.

4 Ayez confiance en Yahweh à jamais ; - car Yahweh est un rocher éternel.

5 Car il a abaissé ceux qui habitaient les hauteurs ; - la ville élevée, il l'a humiliée, - il l'a humiliée jusqu'à terre, jetée dans la poussière.

6 Elle est foulée, sous les pieds des misérables, - les pas des faibles.

7 Le chemin du juste est aplani ; - uni est le sentier que tu prépares au juste ;

8 Aussi, sur le chemin de tes jugements, Yahweh, t'attendions-nous ; - ton nom, ton souvenir étaient le désir de l'âme,

9 Mon âme t'a désiré pendant la nuit ; aussi mon esprit en moi t'a-t-il recherché ; Car, lorsque tes jugements frappent la terre, - les habitants du monde apprennent la justice,

10 Si le méchant obtient grâce, il n'apprend pas la justice ; au pays de droiture, il agit en pervers - et Il ne volt pas la majesté de Yahweh.

11 Yahweh, ta main était levée ; ils ne la voyaient pas. - Ils verront ton zèle pour ton peuple et ils en seront confus ; - aussi le feu destiné à tes ennemis les dévorera-t-il.

12 Yahweh, tu répandras sur nous la paix ; car toutes nos œuvres, tu les a accomplies pour nous.

13 Yahweh, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous ; - c'est toi seul, ton nom que nous célébrons.

14 Les morts ne vivront plus, les ombres ne ressusciteront pas, - puisque tu les a châtiés et exterminés - et que tu as fait disparaître totalement leur souvenir.

15 Tu as multiplié le peuple autrefois, - Yahweh, tu as multiplié le peuple ; tu t'es glorifié, - tu as étendu toutes les limites du pays.

16 Yahweh, dans la détresse, nous t’avons cherché ; nous avons crié - par suite de l'angoisse ; car ton châtiment pesait sur nous,

17 Comme une femme enceinte qui est prête à enfanter - se tord et crie dans ses douleurs, - ainsi nous étions devant toi, ô Yahweh.

18 Nous avons conçu, nous avons été en travail ; - lorsque nous avons enfanté, c'était du vent ; Nous n'avons pas donné le salut à la terre - et il n'est pas né d'habitants du monde.

19 Tes morts vivront, leurs cadavres se lèveront. - Réveillez-vous et poussez des cris de joie, vous qui gisez dans la poussière ! Car ta rosée est une rosée de lumières - et la terre rendra les ombres.

20 Va, mon peuple, entre dans tes appartements et ferme la porte sur toi ; - cache-toi un instant jusqu'à ce que la colère ait passé.

21 Car voici, Yahweh sort de sa demeure - pour châtier l'iniquité des habitants de la terre. La terre laissera voir le sang qu'elle a bu - et ne cachera plus ses morts.