1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.
1 Oracle sur Tyr. Hurlez, vaisseaux de Tharsis ; - car votre port est détruit. - A leur arrivée du pays des Céthim, la nouvelle leur en a été annoncée.
2 Devenez muets, habitants de la côte, marchands de Sidon qui parcourez la mer ;
3 votre richesse s'est trouvée sur les grandes eaux ; le grain du Schichor fut votre récolte et votre revenu, le gain des nations.
4 Aie honte, Sidon ; car la mer dit : "Citadelle de la mer, - tu n'as pas été en travail, tu n'as pas enfanté, - tu n'as pas nourri de jeunes gens, tu n'as pas élevé de vierges."
5 Quand la nouvelle en parviendra à l'Egypte, - ils trembleront à la nouvelle de Tyr.
6 Passez à Tharsis, hurlez, habitants de la côte. -
7 Est-ce là votre cité joyeuse, Dont l'origine remonte aux temps primordiaux - et que ses pieds portaient au loin pour y séjourner ?
8 Qui a décrété cela contre Tyr la couronnée, - dont les marchands étaient des princes - et les trafiquants, des grands de la terre ?
9 C'est Yahweh des armées qui l'a décrété, - pour flétrir l'orgueil de tout ce qui brille, - pour humilier tous les grands de la terre.
10 Parcours ton pays comme le Nil, fille Tharsis, - il n'y a plus de ceinture.
11 Il a étendu sa main sur la mer - il a fait trembler les royaumes ; Yahweh a ordonné contre Canaan - de détruire ses forteresses.
12 Et il a dit : Dorénavant tu ne te réjouiras plus, - vierge déshonorée, fille Sidon. Lève-toi, passe à Céthim ; - là même tu n’auras plus de repos.
13 Vois le pays des Céthim - il l'a livré aux bêtes du désert ; Il a établi ses tours, détruit ses palais, - il l'a réduite en ruines.
14 Hurlez, vaisseaux de Tharsis ; - car votre port est détruit.
15 Et il arrivera en ce jour-là que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, c'est-à-dire la durée des jours d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme il est dit dans la chanson de la courtisane :
16 "Prends ta harpe, fais le tour de la ville, courtisane oubliée ; - joue bien, multiplie tes chansons, pour qu'on se souvienne de toi."
17 Et il arrivera au bout des soixante-dix ans que Yahweh visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire et elle se prostituera à tous les royaumes du monde sur ta face de la terre.
18 Et son gain et son salaire seront consacrés à Yahweh ; ils ne seront ni amassés ni mis en réserve ; car son gain servira à ceux qui habitent devant Yahweh de nourriture abondante et de vêtement magnifique.