1 Naquele dia sete mulheres agarrarão um homem e dirão: "Nós mesmas providenciaremos nossa comida e nossas roupas; apenas case-se conosco e livre-nos da vergonha de sermos solteiras! "
2 Naquele dia o Renovo do Senhor será belo e glorioso, e o fruto da terra será o orgulho e a glória dos sobreviventes de Israel.
3 Os que forem deixados em Sião e ficarem em Jerusalém serão chamados santos: todos os inscritos para viverem em Jerusalém.
4 Quando o Senhor tiver lavado a impureza das mulheres de Sião, e tiver limpado por meio de um espírito de julgamento e de um espírito de fogo o sangue derramado em Jerusalém,
5 o Senhor criará sobre todo o monte Sião e sobre aqueles que se reunirem ali uma nuvem de dia e um clarão de fogo de noite. A glória tudo cobrirá
6 e será um abrigo e sombra para o calor do dia, refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
1 Sept femmes saisiront un homme en ce jour-là, disant : - Nous mangerons notre pain - et nous nous vêtirons de nos habits ; Que seulement nous puissions porter ton nom ; - ôte notre opprobre."
2 En ce jour-là, le germe de Yahweh sera pour l'ornement et la gloire, - et le fruit du pays pour la fierté et pour la gloire des réchappés d'Israël.
3 Quiconque restera à Sion et survivra à Jérusalem - sera appelé saint, - quiconque sera inscrit pour la vie à Jérusalem.
4 Quand le Seigneur aura lavé la souillure des filles de Sion, - enlevé de Jérusalem les taches de sang qui sont au milieu d'elle - par le souffle du jugement et par le souffle exterminateur,
5 Alors Yahweh viendra sur toute l'étendue de la montagne de Sion et sur ses assemblées, - comme une nuée le jour et une fumée, - comme l'éclat d'une flamme ardente la nuit. Car sur toute sa gloire il y aura un dais ; -
6 il y aura une tente pour donner de l’ombre contre la chaleur pendant le jour, - pour servir de refuge et d'abri contre l'orage et la pluie.