1 Advertência contra Moabe: Sim, na noite em que foi destruída, Ar, em Moabe, ficou arruinada! E na noite em que foi destruída, Quir, em Moabe, ficou arruinada!
2 Sobe-se ao templo em Dibom, a seus altares idólatras, para chorar; Por causa de Nebo e de Medeba Moabe pranteia. Todas as cabeças estão rapadas e toda barba foi cortada.
3 Nas ruas andam vestidos de roupas de lamento; nos terraços e nas praças públicas todos pranteiam e se prostram chorando.
4 Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
5 O meu coração clama por causa de Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Sobem pelo caminho de Luíte, caminhando e chorando. Pela estrada de Horonaim levantam clamor em face da destruição,
6 porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
7 Por isso, a riqueza que adquiriram e armazenaram eles levam para além do riacho dos Salgueiros.
8 Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
9 Ainda que as águas de Dimom estejam cheias de sangue, trarei mais mal sobre Dimom; um leão sobre os fugitivos de Moabe e sobre aqueles que permanecem na terra.
1 Oracle sur Moab. - Oui, dans la nuit où Ar fut dévasté, Moab périt ; - oui, dans la nuit où Kir fut dévasté, Moab périt.
2 La fille Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer, - sur Nébo et sur Médaba, Moab se lamente. - Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.
3 Dans les rues ils se ceignent de sacs, - sur les toits et sur les places tous se lamentent et fondent en larmes.
4 Hésebon et Eléalé poussent des cris ; - jusqu'à Jahas leur voix est entendue. C'est pourquoi les flancs de Moab tremblent ; - son âme lui tremble.
5 Le cœur de Moab pousse des cris ; - déjà ses fugitifs sont à Soar, à Eglath-Sélisia. Oui, la montée de Luhith, on la monte en pleurant ; - oui, la route de Horonaïm, on y pousse des cris de détresse.
6 Car les eaux de Nimrim sont taries ; - car l'herbe est desséchée, il n'y a plus de verdure.
7 C'est pourquoi les économies qu'ils ont faites et leurs provisions, - ils les portent au-delà du torrent des Saules.
8 Car les cris ont fait le tour des frontières de Moab ; - son hurlement va jusqu'à Eglaïm, son hurlement jusqu'à Béer-Elim.
9 Car les eaux de Dimon sont pleines de sang ; - car j'infligerai à Dimon d'autres calamités, aux réchappés de Moab et au reste du pays un lion.