1 "Grite alto, não se contenha! Levante a voz como trombeta. Anuncie ao meu povo a rebelião dele, e à comunidade de Jacó, os seus pecados.
2 Pois dia a dia me procuram; parecem desejosos de conhecer os meus caminhos, como se fossem uma nação que faz o que é direito e que não abandonou os mandamentos do seu Deus. Pedem-me decisões justas e parecem desejosos de que Deus se aproxime deles.
3 ‘Por que jejuamos’, dizem, ‘e não o viste? Por que nos humilhamos, e não reparaste? ’ Contudo, no dia do seu jejum vocês fazem o que é do agrado de vocês, e exploram os seus empregados.
4 Seu jejum termina em discussão e rixa, e em brigas de socos brutais. Vocês não podem jejuar como fazem hoje e esperar que a sua voz seja ouvida no alto.
5 Será esse o jejum que escolhi, que apenas um dia o homem se humilhe, incline a cabeça como o junco e se deite sobre pano de saco e cinzas? É isso que vocês chamam jejum, um dia aceitável ao Senhor?
6 "O jejum que desejo não é este: soltar as correntes da injustiça, desatar as cordas do jugo, pôr em liberdade os oprimidos e romper todo jugo?
7 Não é partilhar sua comida com o faminto, abrigar o pobre desamparado, vestir o nu que você encontrou, e não recusar ajuda ao próximo?
8 Aí sim, a sua luz irromperá como a alvorada, e prontamente surgirá a sua cura; a sua retidão irá adiante de você, e a glória do Senhor estará na sua retaguarda.
9 Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. "Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
10 se com renúncia própria você beneficiar os famintos e satisfizer o anseio dos aflitos, então a sua luz despontará nas trevas, e a sua noite será como o meio-dia.
11 O Senhor o guiará constantemente; satisfará os seus desejos numa terra ressequida pelo sol e fortalecerá os seus ossos. Você será como um jardim bem regado, como uma fonte cujas águas nunca faltam.
12 Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
13 "Se você vigiar seus pés para não profanar o sábado e para não fazer o que bem quiser em meu santo dia; se você chamar delícia o sábado e honroso o santo dia do Senhor, e se honrá-lo, deixando de seguir seu próprio caminho, de fazer o que bem quiser e de falar futilidades,
14 então você terá no Senhor a sua alegria, e eu farei com que você cavalgue nos altos da terra e se banqueteie com a herança de Jacó, seu pai. " Pois é o Senhor quem fala.
1 Crie à pleine gorge, ne te retiens pas ; - fais sonner ta voix comme une trompette ! Dénonce à mon peuple sa défection - et à la maison de Jacob ses péchés.
2 Il est vrai : jour par jour ils me cherchent et ils désirent connaître mes voies ; Comme un peuple qui pratique la justice - et qui n'abandonne pas le droit de son Dieu ; Ils me demandent des jugements justes, - ils désirent l'approche de Dieu.
3 "Pourquoi jeûnons-nous, si tu ne le vois pas ; - nous mortifions-nous, si tu n'y prends pas garde ?" Voici, au jour de votre jeûne vous faites des affaires - et vous vous occupez de tous vos travaux.
4 Voici, vous jeûnez pour faire des procès et des querelles - et pour donner de méchants coups de poing ; A présent vous ne jeûnez pas - de façon à faire entendre votre voix en haut.
5 Est-ce là un jeûne que j'aime, - un jour où l'homme se mortifie ? Courber la tête comme un jonc, - se coucher sur le sac et la cendre. Est-ce là ce que tu nommes jeûne, - un jour agréable à Yahweh ?
6 N'est-ce pas ceci le jeûne que j'aime : - ouvrir les chaînes injustes, délier les liens du joug, - renvoyer libres les opprimés, briser tout joug ?
7 Et ceci : rompre ton pain à l'affamé, - faire entrer dans ta maison les malheureux sans asile ; Si tu vois un homme nu, que tu le revêtes, - et que tu ne te dérobes pas à celui qui est ton frère ?
8 Alors ta lumière éclatera comme l'aurore - et ta guérison germera vite ; Ton salut marchera devant toi - et la gloire de Yahweh te suivra.
9 Alors tu appelleras, et Yahweh répondra ; - crieras, et il dira : Me voici. Si tu bannis du milieu de toi l'oppression, - si tu cesses d'étendre le doigt et de dire des paroles pernicieuses,
10 Si tu donnes à l'affamé l'objet de ta convoitise - et que tu rassasies l'âme affamée, Alors ta lumière se lèvera dans les ténèbres - et ton obscurité deviendra comme le plein midi.
11 Yahweh te guidera sans cesse - et rassasiera ton âme même dans les déserts ; - il raffermira tes os ; Tu seras comme un jardin arrosé, - comme une source dont les eaux ne tarissent pas.
12 Par toi seront rebâties des ruines antiques, - tu relèveras les fondements des générations passées. On te nommera réparateur des brèches, - restaurateur des sentiers pour l'habitation.
13 Si, le sabbat, tu retiens ton pied - pour ne pas traiter tes affaires le jour saint. Que tu appelles le sabbat tes délices, - vénérable le saint jour de Yahweh, Que tu l'honores en laissant tes démarches, - en évitant tes affaires et tes pourparlers ;
14 Alors tu trouveras tes délices en Yahweh ; - je conduirai ton char par dessus les hauteurs du pays ; Je te ferai jouir de l'héritage de ton père, Jacob ; - car la bouche de Yahweh l'a dit.