O Senhor continua seu desafio

1 "Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol

ou prender sua língua com um laço?

2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz,

ou atravessar seu queixo com um gancho?

3 Acaso ele implorará por misericórdia

ou suplicará por piedade?

4 Aceitará trabalhar para você

e ser seu escravo para o resto da vida?

5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro,

ou deixará que suas meninas brinquem com ele?

6 Comerciantes o comprarão

para vendê-lo no mercado?

7 É possível furar sua pele com lanças

ou ferir sua cabeça com arpões?

8 Se você encostar a mão nele,

o resultado será uma batalha que você não esquecerá,

e nunca mais tentará fazê-lo!

9 Não! É inútil procurar capturá-lo;

o caçador que tentar será derrubado.

10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo,

quem será capaz de me enfrentar?

11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois?

Tudo debaixo do céu me pertence.

12 "Quero destacar as pernas do Leviatã,

sua enorme força e sua forma perfeita.

13 Quem é capaz de arrancar seu couro?

Quem pode atravessar sua couraça dupla?

14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca?

Seus dentes são aterrorizantes!

15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos

firmemente unidos uns aos outros.

16 São tão próximas umas às outras

que nem mesmo ar passa entre elas.

17 Cada escama é presa à vizinha;

são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.

18 "Seu forte sopro atira lampejos de luz,

seus olhos são como o sol do amanhecer.

19 De sua boca saltam relâmpagos;

saem chamas de fogo.

20 Suas narinas soltam fumaça,

como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.

21 Seu hálito faria acender carvão,

pois chamas saltam de sua boca.

22 "A força tremenda do pescoço do Leviatã

espalha terror por onde ele passa.

23 Sua carne é dura e firme

e não se pode atravessá-la.

24 Seu coração é duro como rocha,

como pedra de moinho.

25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo

e são tomados de pavor.

26 Nenhuma espada pode detê-lo,

nem lança, nem dardo, nem arpão.

27 Para essa criatura, ferro é como palha,

e bronze, como madeira podre.

28 Flechas não o levam a fugir,

pedras lançadas de uma funda são como ciscos.

29 Bastões são como folhas de capim,

e ele ri do zunido das lanças.

30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro;

quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.

31 "O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela

e o mar se revolver como um pote de óleo.

32 Deixa na água um rastro luminoso,

que faz o mar parecer branco.

33 Não há nada na terra semelhante a ele,

nenhuma criatura tão destemida.

34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente;

é o rei de todos os animais selvagens".

1 "Can you pull in Leviathan with a fishhook or tie down its tongue with a rope?

2 Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?

3 Will it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?

4 Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?

5 Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?

6 Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?

7 Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?

8 If you lay a hand on it, you will remember the struggle and never do it again!

9 Any hope of subduing it is false; the mere sight of it is overpowering.

10 No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me?

11 Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.

12 "I will not fail to speak of Leviathan's limbs, its strength and its graceful form.

13 Who can strip off its outer coat? Who can penetrate its double coat of armor "?

14 Who dares open the doors of its mouth, ringed about with fearsome teeth?

15 Its back has "rows of shields tightly sealed together;

16 each is so close to the next that no air can pass between.

17 They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.

18 Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.

19 Flames stream from its mouth; sparks of fire shoot out.

20 Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.

21 Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.

22 Strength resides in its neck; dismay goes before it.

23 The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable.

24 Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.

25 When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.

26 The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.

27 Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.

28 Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.

29 A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.

30 Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.

31 It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.

32 It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.

33 Nothing on earth is its equal — a creature without fear.

34 It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud."