1 Então Eliú disse:
2 "Você acha certo afirmar:
‘Sou justo diante de Deus’?
3 Pois você também pergunta: ‘O que eu ganho com isso?
Que vantagem há em não pecar?’.
4 "Responderei a você
e a todos os seus amigos.
5 Olhe para o céu,
e veja as nuvens lá no alto, muito acima de você.
6 Se você pecar, em que isso afetará Deus?
Mesmo que peque repetidamente,
que efeito terá sobre ele?
7 Se você for justo, isso será um grande presente para ele?
O que você tem para lhe dar?
8 Seus pecados só afetam gente como você;
suas boas ações só afetam outros humanos.
9 "As pessoas clamam por socorro quando oprimidas;
gritam pedindo ajuda sob a força dos poderosos.
10 E, no entanto, não perguntam: ‘Onde está Deus, meu Criador,
aquele que me dá canções durante a noite?’
11 Onde está aquele que nos torna mais inteligentes que os animais
e mais sábios que as aves do céu?’.
12 Quando clamam, Deus não responde,
por causa do orgulho dos maus.
13 É errado, porém, dizer que Deus não ouve
e afirmar que o Todo-poderoso não se importa.
14 Você diz que não vê Deus,
mas espere, e ele lhe fará justiça.
15 Você diz que Deus, em sua ira, não castiga os pecadores,
e, portanto, não faz muito caso da perversidade.
16 Você não sabe o que diz, Jó;
fala como um tolo".
1 Then Elihu said:
2 "Do you think this is just? You say, 'I am in the right, not God.'
3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, "and what do I gain by not sinning?'
4 "I would like to reply to you and to your friends with you.
5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
8 Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.
9 "People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 who teaches us more than he teaches "the beasts of the earth and makes us wiser than "the birds in the sky?'
12 He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.
13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. [^4]
16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."