O terceiro discurso de Jó: resposta a Bildade

1 Então Jó falou novamente:

2 "Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral,

mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?

3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal,

acaso poderia lhe responder uma vez em mil?

4 Pois Deus é muito sábio e poderoso:

quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?

5 "Ele move montanhas sem dar aviso,

e, em sua ira, as põe abaixo.

6 Sacode a terra de seu lugar

e faz tremer seus alicerces.

7 Se ele ordena, o sol não nasce

e as estrelas não brilham.

8 Ele, sozinho, estendeu os céus

e marcha sobre as ondas do mar.

9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion,

as Plêiades e as constelações do sul.

10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender,

e realiza milagres incontáveis.

11 "Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo;

quando passa, não percebo sua presença.

12 Se ele toma à força, quem o fará devolver?

Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.

13 E Deus não refreia sua ira;

até os monstros marinhos são esmagados sob os seus pés.

14 "Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus,

ou mesmo argumentar com ele?

15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender;

poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.

16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse,

não acredito que me daria atenção.

17 Pois ele me ataca com uma tempestade

e, sem motivo, me fere repetidas vezes.

18 Não permite que eu recupere o fôlego,

mas enche minha vida de amargura.

19 Se é uma questão de força, ele é o forte;

se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo ao tribunal?

20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado;

embora eu seja íntegro, ela provaria que sou perverso.

21 "Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim;

desprezo minha vida.

22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa;

por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.

23 Quando uma praga vem repentinamente,

ele ri da morte dos inocentes.

24 A terra está nas mãos dos perversos,

e ele cega os olhos dos juízes;

se não é Deus quem faz isso, então quem é?

25 "Minha vida corre mais depressa que um atleta,

foge sem jamais ver a alegria.

26 Desaparece como um barco veloz de papiro,

como a águia que se lança sobre a presa.

27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas,

deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,

28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos,

pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.

29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado;

então de que adianta continuar lutando?

30 Mesmo que eu me lave com sabão

e limpe as mãos com soda,

31 tu me lançarás num poço de lodo,

e até minhas roupas terão nojo de mim.

32 "Deus não é ser humano, como eu;

não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.

33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós,

alguém que nos aproximasse um do outro!

34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus,

e eu já não viveria aterrorizado.

35 Então falaria com ele sem medo,

mas, sozinho, não consigo fazê-lo."

1 Then Job replied:

2 "Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?

3 Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.

4 His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?

5 He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.

6 He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.

7 He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.

8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.

9 He is the Maker of the Bear "and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.

10 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.

11 When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.

12 If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'

13 God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.

14 "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?

15 Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.

16 Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.

17 He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.

18 He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.

19 If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him "?

20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.

21 "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.

22 It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'

23 When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.

24 When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?

25 "My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.

26 They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.

27 If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,'

28 I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.

29 Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?

30 Even if I washed myself with soap and my hands with cleansing powder,

31 you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.

32 "He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.

33 If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,

34 someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more.

35 Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.