1 E Eliú prosseguiu:
2 Achas que é justo da tua parte clamar: 'Não pequei, mas em relação a Deus, não tirei nenhum proveito disso?'
4 Vou responder-te, assim como a todos os teus amigos também.
5 Olha para o céu, lá bem acima de ti.
6 Quando pecas, será que isso vai fazer abalar os céus?
7 Da mesma forma, se fores bom,será isso de um grande proveito para ele?
8 Os teus pecados podem sim afectar os outros homens; igualmente os teus actos de justiça poderão beneficiá-los.
9 Os que vivem oprimidos podem gritar sob o efeito das injúrias,e gemer sob o poder dos ricos;
12 Se alguém lhe lançar essa questão,ele não replicará com castigo próprio de tiranos.
15 Deus com certeza que faz justiça, ao fim e ao cabo; a questão é que se aguarde. Iremos clamar contra elesó porque não responde imediatamente à injustiça?
16 Job, falaste como um louco.
1 Elihu lausui ja sanoi:
3 että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
4 Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
5 Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
7 Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
8 Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
9 Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
10 ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
12 Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
13 Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
14 saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
15 Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,