1 Onnellisia ovat ne, joiden vaellus on nuhteetonta, ne, jotka seuraavat Herran lakia.
2 Onnellisia ne, jotka pitävät hänen liittonsa ja koko sydämestään kysyvät hänen tahtoaan,
3 ne, jotka eivät tee vääryyttä vaan kulkevat hänen teitään.
4 Sinä olet antanut säädöksesi tarkoin noudatettaviksi.
5 Kunpa kulkuni olisi vakaa, kunpa aina seuraisin sinun määräyksiäsi!
6 Kun pidän käskysi silmieni edessä, en joudu häpeään.
7 Vilpittömin sydämin minä kiitän sinua, kun opin tuntemaan oikeamieliset päätöksesi.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi -- älä koskaan minua hylkää!
9 Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
10 Koko sydämestäni minä kysyn sinun tahtoasi, älä anna minun eksyä käskyjesi tieltä.
11 Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.
12 Kiitetty olet sinä, Herra! Opeta minut tuntemaan määräyksesi.
13 Minä julistan ihmisille kaikki sinun päätöksesi.
14 Minä iloitsen sinun liittosi tiestä niin kuin iloitaan rikkauksista.
15 Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi, pidän katseeni sinun poluillasi.
16 Sinun käskysi ovat iloni, sinun sanaasi minä en unohda.
17 Pidä huolta minusta, palvelijastasi, niin saan elää ja noudattaa sinun sanaasi.
18 Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
19 Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
20 Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
21 Sinä pidät kurissa röyhkeät, nuo kirotut, jotka kääntävät selkänsä sinun käskyillesi.
22 Vapauta minut pilkasta ja häväistyksestä, olenhan elänyt niin kuin liittosi vaatii.
23 Vehkeilkööt mahtimiehet minua vastaan -- minä, palvelijasi, tutkin sinun määräyksiäsi.
24 Sinun liittosi on iloni, liittosi säädökset ovat neuvonantajani.
25 Minä olen vaipunut maan tomuun. Virvoita minut, tee sanasi mukaan!
26 Sinä kuulet minua, kun kerron, mitä teitä olen kulkenut. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
27 Opasta minut säädöstesi tielle, minä tahdon tutkistella sinun lakisi ihmeitä.
28 Olen levoton, huolet painavat minua. Nosta minut maasta, tee sanasi mukaan!
29 Pidä minut loitolla valheen teistä, opeta minulle lakisi, ole armollinen.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, sinun päätöksesi ovat aina silmieni edessä.
31 Sinun liitostasi, Herra, minä pidän kiinni -- älä anna minun joutua häpeään!
32 Kevein askelin minä kuljen sinun käskyjesi tietä, sinä huojennat mieleni.
33 Herra, opeta minulle määräystesi tie, niin seuraan sitä tinkimättä.
34 Anna minulle ymmärrystä noudattaa lakiasi, olla sydämestäni sille kuuliainen.
35 Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
36 Taivuta sydämeni liittosi puoleen, oman voiton pyynnistä ohjaa se pois.
37 Käännä katseeni kauas kaikesta turhasta, anna minun elää ja kulkea sinun tietäsi.
38 Tee myös minulle se, minkä olet luvannut tehdä kaikille, jotka sinua pelkäävät.
39 Päästä minut häpeästä, joka minua uhkaa. Sinun päätöksesi ovat hyvät.
40 Herra, minä kaipaan sinun säädöksiäsi. Sinä olet oikeamielinen -- anna minun elää!
41 Herra, osoita minulle uskollisuutesi, auta minua, tee lupauksesi mukaan!
42 Sinun sanaasi minä turvaan, sen avulla pystyn vastaamaan pilkkaajille.
43 Älä jätä suutani totuuden sanaa vaille, minä panen toivoni sinun päätöksiisi.
44 Minä noudatan aina sinun lakiasi, aina ja ikuisesti.
45 Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää, ja siksi voin kulkea kevein mielin.
46 Kuninkaittenkin edessä kerron arkailematta sinun liitostasi.
47 Sinun käskyistäsi minä saan ilon, ne ovat minulle rakkaat.
48 Minä kohotan käteni sinun puoleesi, minä tutkistelen sinun käskyjäsi. Ne ovat minulle rakkaat.
49 Muista lupausta, jonka palvelijallesi annoit! Sinun sanasi antoi minulle toivon.
50 Sinun lupauksesi on kurjuudessa lohtunani, se virvoittaa minut jälleen.
51 Röyhkeät ovat alati minua solvaamassa, mutta minä en poikkea sinun laistasi.
52 Minä ajattelen ikiaikaisia päätöksiäsi, Herra, niistä minä saan lohdun.
53 Minä joudun suunniltani jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Sinun käskysi ovat riemulauluni, kun asun täällä muukalaisena.
55 Yölläkin minä muistan sinut, Herra, minä tahdon alati noudattaa lakiasi.
56 Tämä on minun tehtäväni: elää sinun säädöstesi mukaan.
57 Herra on minulle kaikki, muuta ei minulla ole, hänen sanojaan olen luvannut noudattaa.
58 Koko sydämestäni minä pyydän suosiotasi: armahda minua, tee lupauksesi mukaan!
59 Minä tutkin vaellustani ja käännän askeleeni sinun liittosi tielle.
60 Oikopäätä, viivyttelemättä minä aina täytän sinun käskysi.
61 Jumalattomien köydet kiertyvät ympärilleni, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
62 Yösydännäkin nousen kiittämään sinua oikeudenmukaisista päätöksistäsi.
63 Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
64 Sinun hyvyytesi, Herra, täyttää maan. Opeta minut tuntemaan käskysi!
65 Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, olet tehnyt sanasi mukaan.
66 Anna minulle tietoa, anna oikeaa ymmärrystä, minä turvaan sinun käskyihisi.
67 Minä kuljin harhateitä, kunnes jouduin nöyrtymään. Nyt olen kuuliainen, elän ohjeittesi mukaan.
68 Herra, sinä olet hyvä, sinun tekosi ovat hyvät. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
69 Röyhkeät mustaavat minua valheillaan, mutta minä seuraan kaikessa sinun säädöksiäsi.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihramöykky, mutta minulle sinun lakisi antaa ilon.
71 Hyvä oli, että jouduin nöyrtymään, näin minä opin sinun määräyksesi.
72 Laki, jonka olet antanut, on minulle kallis, kalliimpi kuin kaikki hopea ja kulta.
73 Sinun kätesi ovat minut muovanneet. Anna myös ymmärrystä, että opin käskysi!
74 Sinun palvelijasi iloitsevat, kun näkevät minut, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 Minä tiedän, Herra, että sinun päätöksesi ovat oikeat -- oikein oli, että panit minut nöyrtymään.
76 Anna armosi lohdukseni, niin kuin olet palvelijallesi luvannut.
77 Ole minulle laupias, silloin jaksan elää. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
78 Joutukoot häpeään röyhkeät -- syyttä he vainoavat minua! Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi.
79 Tulkoot luokseni ne, jotka palvelevat sinua ja tietävät, mitä sinun liittosi vaatii.
80 Kunpa noudattaisin vakaasti sinun määräyksiäsi! Silloin en joudu häpeään.
81 Minun sydämeni ikävöi apuasi, sinun lupaukseesi minä panen toivoni.
83 Vaikka olen kuin savun käpristämä leili, en unohda sinun käskyjäsi.
84 Kuinka kauan annat palvelijasi odottaa? Milloin langetat tuomion vainoojilleni?
85 Röyhkeät kaivavat tielleni kuoppia, nuo, jotka eivät piittaa sinun laistasi.
86 Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
87 He ovat miltei tuhonneet minut, mutta minä en hylkää sinun säädöksiäsi.
88 Anna minun elää, sinä uskollinen, niin olen kuuliainen sinun liitollesi.
89 Herra, sinun sanasi on ikuinen. Sen luja perusta on taivaassa.
90 Polvesta polveen pysyy totuutesi. Sinä panit paikoilleen maan, ja se pysyy.
91 Sinun päätöstesi varassa on yhä kaikki, koko luomakunta palvelee sinua.
92 Ellei lakisi olisi ollut minun ilonani, olisin menehtynyt kurjuuteen.
93 Milloinkaan en unohda sinun säädöksiäsi, ne antavat minulle elämän.
94 Minä kuulun sinulle. Pelasta minut! Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää.
95 Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun liittosi säädöksiä.
96 Kaikelle tulee loppu, sen olen nähnyt, mutta sinun käskysi ovat ikuisesti voimassa.
97 Kuinka rakastankaan sinun lakiasi! Kaiken päivää minä sitä tutkin.
98 Sinun käskysi ovat alati ohjeenani, ne tekevät minut vihollisiani viisaammaksi.
99 Olen oppineempi kuin kaikki opettajani, kun tutkin sinun liittosi säädöksiä.
100 Olen viisaampi kuin kansan vanhimmat, kun noudatan sinun säädöksiäsi.
101 Pahan poluille en jalallani astu, minä tahdon totella sinun sanaasi.
102 Sinun päätöksistäsi en poikkea syrjään, sillä sinulta minä olen oppini saanut.
103 Miten suloiset ovatkaan sinun sanasi! Ne maistuvat hunajaa makeammilta.
104 Sinun säädöksesi antavat minulle ymmärrystä. Sen tähden minä vihaan kaikkia valheen teitä!
105 Sinun sanasi on lamppu, joka valaisee askeleeni, se on valo minun matkallani.
106 Olen vannonut valan, ja valani pidän: minä noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
107 Herra, paljon olen joutunut kärsimään. Anna minun elää -- tee sanasi mukaan!
108 Olkoon lupaukseni sinulle mieluisa uhri, Herra. Opeta minut tuntemaan päätöksesi!
109 Kaiken aikaa henkeni on uhattuna, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
110 Jumalattomat ovat virittäneet minulle ansoja, mutta minä en eksy sinun säädöstesi tieltä.
111 Sinun liittosi on ikuinen perintöni, siitä minun sydämeni iloitsee.
112 Olen taivuttanut mieleni täyttämään käskysi, aina ja tinkimättä.
113 Mieltään muuttelevia minä vihaan, mutta sinun lakiasi rakastan.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
116 Ole tukenani lupauksesi mukaan, niin saan elää. Älä vie toivoani.
117 Taluta minua, pelasta minut, niin pidän määräyksesi aina mielessäni.
118 Sinä hylkäät ne, jotka hylkäävät sinun määräyksesi -- turhaan he punovat juoniaan.
119 Kuin kuonan sinä heität pois jumalattomat, siksi sinun liittosi on minulle rakas.
120 Koko ruumiini värisee kauhistavan mahtisi edessä, pelko täyttää minut, kun ajattelen sinun tuomioitasi.
121 Minä elän niin kuin oikeus ja vanhurskaus vaatii -- älä jätä minua sortajieni armoille!
122 Toimi parhaakseni, ole puoltajani, älä anna röyhkeitten sortaa palvelijaasi!
123 Minä ikävöin sinua, pelastajaani, kaipaan oikeutta, jonka olet luvannut.
124 Osoita palvelijallesi hyvyytesi ja armosi, opeta minut tuntemaan määräyksesi.
125 Anna ymmärrystä, opeta liittosi käskyt, olenhan minä sinun palvelijasi.
126 Herra, on aika toimia! Sinun lakiasi on rikottu!
127 Minä rakastan sinun käskyjäsi, ne ovat minulle kalliimmat kuin puhtain kulta.
128 Siksi elän tarkoin säädöstesi mukaan ja vihaan kaikkia valheen teitä.
129 Sinun liittosi on ihmeellinen, siksi minä tahdon uskollisesti pysyä siinä.
130 Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee, tyhmäkin saa siitä ymmärrystä.
131 Minä huohotan suu auki, minä janoan sinun käskyjäsi.
132 Katso puoleeni, anna armosi -- se on niiden oikeus, joille nimesi on rakas.
133 Tee kulkuni vakaaksi ohjeillasi, älä anna minkään vääryyden vallita minua.
134 Vapauta minut sortajistani, että voisin noudattaa säädöksiäsi.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi. Opeta minut tuntemaan käskysi!
136 Minun silmäni ovat tulvillaan kyyneliä, koska lakiasi ei noudateta.
137 Herra, sinä olet oikeamielinen, oikeat ovat sinun päätöksesi.
138 Oikeudenmukaiseksi olet säätänyt liittosi, se liitto pysyy.
139 Minä olen pakahtua raivosta, kun ahdistajani eivät piittaa sinun sanastasi.
140 Sinun sanasi on taattu ja koeteltu, ja palvelijasi rakastaa sitä.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta sinun säädöksiäsi en unohda.
142 Sinun oikeamielisyytesi on ikuinen, sinun lakisi on totuus.
143 Minä olen joutunut ahdinkoon ja hätään, mutta sinun käskyistäsi saan ilon.
144 Sinun liittosi on iäti oikea. Auta minua ymmärtämään sitä, niin voin elää.
145 Koko sydämestäni minä pyydän, Herra: Vastaa minulle! Minä taivun määräyksiisi.
146 Minä pyydän sinua: Pelasta minut! Minä teen, mitä sinun liittosi vaatii.
147 Jo ennen aamun koittoa huudan apuasi, sinun sanaasi minä panen toivoni.
148 Yön tultua olen yhä valveilla ja tutkistelen sinun sanaasi.
149 Kuule ääneni, Herra, sinä uskollinen! Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
150 Ilkeät vainoojat ovat jo lähellä -- he ovat kaukana sinun laistasi.
151 Sinä, Herra, olet lähelläni. Sinun käskyissäsi on totuus.
152 Jo kauan olen tiennyt, millainen liittosi on: sinä olet säätänyt sen ikiajoiksi.
153 Katso kurjuuteeni ja pelasta minut! Minä en ole unohtanut lakiasi.
154 Aja asiaani, vapauta minut syytteistä -- tee lupauksesi mukaan, anna minun elää!
155 Jumalattomat ovat kaukana pelastuksesta, koska he eivät piittaa sinun määräyksistäsi.
156 Herra, monet ovat sinun armotekosi. Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
157 Paljon on minulla vainoojia ja ahdistajia, mutta minä en luovu sinun liitostasi.
158 Minä voin pahoin, kun näen luopioita, jotka eivät noudata sinun sanaasi.
159 Herra, katso: minä rakastan sinun säädöksiäsi! Sinä olet uskollinen -- anna minun elää!
160 Totuus on sinun sanasi perusta, oikeat ja ikuiset ovat sinun päätöksesi.
161 Minä, viaton, olen mahtimiesten vainoama, mutta muuta en kumarra kuin sinun sanaasi.
162 Minä riemuitsen sinun sanoistasi niin kuin riemuitaan suuresta saaliista.
163 Valhetta minä vihaan ja kammoksun, sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seitsemästi päivässä minä sinua ylistän vanhurskaista päätöksistäsi.
165 Ne, jotka rakastavat sinun lakiasi, elävät rauhassa, mikään ei horjuta heitä.
166 Herra, minä luotan siihen, että sinä pelastat minut. Minä teen sinun käskyjesi mukaan.
167 Minä pysyn uskollisesti sinun liitossasi, se on minulle ylen rakas.
168 Minä noudatan sinun liittosi säädöksiä -- missä kuljenkin, olen sinun edessäsi.
169 Nouskoon huutoni sinun eteesi, Herra! Anna minulle ymmärrystä, tee sanasi mukaan!
170 Tulkoon minun avunpyyntöni sinun eteesi -- pelasta minut, tee lupauksesi mukaan!
171 Kummutkoon ylistys huuliltani: sinä opetat minulle määräyksesi.
172 Laulakoon suuni sinun lupauksistasi, sillä käskysi ovat hyvät ja oikeat.
173 Olkoon sinun kätesi minun apuni, olenhan valinnut sinun säädöksesi.
174 Herra, sitä minä toivon, että pelastat minut. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
175 Anna minun elää ja ylistää sinua, sinun päätöksesi olkoot minun tukenani.
176 Minä olen kuin eksynyt lammas. Etsi minut! Sinun käskyjäsi minä en unohda.
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!