Publicidade

Jeremias 19

MRI2012

1 ASÍ dijo Jehová: Ve, y compra una 19.1 cp. 18.2.vasija de barro de alfarero, y lleva contigo de los ancianos del pueblo, y de 19.1 Dt. 21.2.los ancianos de los sacerdotes;

2 Y saldrás 19.2 Jos. 18.16. cp. 2.23al valle del hijo de Hinnom, que está á la entrada de la puerta oriental, y publicarás allí las palabras que yo te hablaré.

3 Dirás pues: Oid palabra de Jehová, 19.3 cp. 13.13.oh reyes de Judá, y moradores de Jerusalem. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo traigo mal sobre este lugar, 19.3 1 S. 3.11.tal que quien lo oyere, le retiñan los oídos.

4 Porque 19.4 cp. 1.16.me dejaron, y enajenaron este lugar, y ofrecieron en él perfumes á dioses ajenos, los cuales no habían ellos conocido, ni sus padres, ni los reyes de Judá; y llenaron este lugar de sangre de inocentes;

5 Y 19.5 cp. 7.31 y 32.35.edificaron alto á Baal, 19.5 Lv. 18.21.para quemar con fuego sus hijos en holocaustos al mismo Baal; 19.5 Dt. 17.3.cosa que no les mandé, ni hablé, ni me vino al pensamiento.

6 Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que este lugar no se llamará más 19.6 2 R. 23.10.Topheth, ni 19.6 Jos. 18.16. cp. 2.23Valle del hijo de Hinnom, sino Valle de la Matanza.

1 Jeremías en Topheth.
2 Profecía contra Pashur.

7 Y desvaneceré el consejo de Judá y de Jerusalem en este lugar; y haréles caer á cuchillo delante de sus enemigos, y en las manos de los que buscan sus almas; 19.7 cp. 7.33.y daré sus cuerpos para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra:

8 Y 19.8 cp. 18.16.pondré á esta ciudad por espanto y silbo: todo aquel que pasare por ella se maravillará, y silbará sobre todas sus plagas.

9 Y 19.9 Lv. 26.29. Dt. 28.53. Is. 9.20. Lm. 4.10.haréles comer la carne de sus hijos y la carne de sus hijas; y cada uno comerá la carne de su amigo, en el cerco y en el apuro con que los estrecharán sus enemigos y los que buscan sus almas.

10 Y 19.10 cp. 51.63,64.quebrarás la vasija ante los ojos de los varones que van contigo,

11 Y les dirás: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Así quebrantaré á este pueblo y á esta ciudad, como quien quiebra un vaso de barro, que no puede más restaurarse; y 19.11 cp. 7.32.en Topheth se enterrarán, porque no habrá otro lugar para enterrar.

12 Así haré á este lugar, dice Jehová, y á sus moradores, poniendo esta ciudad 19.12 2 R. 23.10.como Topheth.

13 Y las casas de Jerusalem, y las casas de los reyes de Judá, serán como el lugar de Topheth inmundas, por todas las casas 19.13 2 R. 23.12. cp. 32.29. Sof. 1.5.sobre cuyos tejados ofrecieron perfumes á todo el ejército del cielo, y 19.13 cp. 7.18.vertieron libaciones á dioses ajenos.

14 Y volvió Jeremías de Topheth, á donde le envió Jehová á profetizar, y paróse en 19.14 2 Cr. 20.5.el atrio de la casa de Jehová, y dijo á todo el pueblo.

15 Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo sobre esta ciudad y sobre todas sus villas todo el mal que hablé contra ella: porque han endurecido su cerviz, para no oir mis palabras.

Te Pounamu Oneone i Wāwāhi

1 Ko te kupu tēnei a Ihowā: "Haere, hokona mai tētahi pounamu oneone a te kaihanga rīhi. Ka tango mai hoki i ētahi o ngā kaumātua o te iwi, i ētahi o ngā kaumātua o ngā tohunga; 2 ka haere ki te raorao o te tama a Hinomo, ki tērā i te tomokanga ki te Kūwaha Hahiti, ā, ka karanga i reira i ngā kupu e kōrerotia e ahau ki a koe; 3 atu: Whakarongo ki te kupu a Ihowā, e ngā kīngi o Hūrā, e te hunga e noho ana i Hiruhārama. Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Tēnei ahau te kawe nei i te kino ki tēnei wāhi, ā, ko ngā tāngata katoa e rongo ana, ka tīorooro ōna taringa. 4 Kua whakarere nei rātou i ahau, kua whakarerekētia e rātou tēnei wāhi, kua tahu whakakakara ki konei ki ngā atua , kīhai nei i mōhiotia e rātou, e rātou ko ō rātou mātua, e ngā kīngi hoki o Hūrā; ā, kua whakakīia e rātou tēnei wāhi ki te toto o te hunga kore hara. 5 Kua hangā hoki e rātou ngā wāhi tiketike o Paara, kia tahuna ai e rātou ā rātou tamariki ki te ahi hei tahunga tinana ki a Paara; he mea kīhai i whakahaua e ahau, kīhai i kōrerotia e ahau, kīhai anō hoki i puta ake i tōku ngākau. 6 reira, nanā, kei te haere mai ngā , e ai Ihowā, e kore ai tēnei wāhi e huaina, ko Topete, Ko te Raorao o te tama a Hinomo rānei; engari, Ko te Raorao o te Parekura.

7 " , ka meinga e ahau kia te whakaaro o Hūrā rāua ko Hiruhārama ki tēnei wāhi, ā, ka meinga rātou e ahau kia hinga i te hoari i te aroaro o ō rātou hoariri, i te ringa anō o te hunga e whai ana kia whakamatea rātou; ā, ko ō rātou tinana ka hoatu e ahau hei kai ngā manu o te rangi, ngā kararehe hoki o te whenua. 8 Ā, ka meinga e ahau tēnei hei mīharotanga, hei whakahīanga; ko ngā tāngata katoa e haere i konei ka oho, ka whakahī ki ōna mate urutā katoa. 9 Ka meinga anō rātou e ahau kia kai i ngā kikokiko o ā rātou tama, i ngā kikokiko o ā rātou tamāhine, ā, ka kai rātou i ngā kikokiko o tōna hoa tata, o tōna hoa tata, i te whakapaenga, i te kōpaninga e kōpania ai rātou e ō rātou hoariri, e te hunga hoki e whai ana kia whakamatea rātou.

10 "Kātahi koe ka wāhi i te pounamu i te tirohanga a ngā tāngata ka haere tahi atu koutou, 11 ā, ka mea atu ki a rātou: Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Ka rite tāku wāwāhi i tēnei iwi, i tēnei , ka pēnei me te wāhanga o te oko a te kaihanga rīhi, e kore nei e taea te tapitapi kia ora anō. Ā, ka tanu hoki rātou ki Topete, kia kore anō he wāhi hei tanumanga. 12 Ko tāku tēnei e mea ai ki tēnei wāhi, e ai Ihowā, ki ōna tāngata hoki, kia meinga anō tēnei kia rite ki Topete. 13 Ā, ko ngā whare o Hiruhārama, me ngā whare o ngā kīngi o Hūrā, kua whakapokea nei, ka rite ki tēnei wāhi, ki Topete, arā ko ngā whare katoa i tahu whakakakara ai rātou i runga i ngā tuanui ki te ope katoa o te rangi, i ringihia ai hoki e rātou he ringihanga ki ngā atua ."

14 Kātahi ka haere mai a Heremaia i Topete, i te wāhi i ungā ai ia e Ihowā ki te poropiti, ā, ana ia i te marae o te whare o Ihowā, ā, ka mea ki te iwi katoa, 15 "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka kawea mai e ahau ki runga ki tēnei , ā, ki runga hoki i ōna katoa, te kino katoa i kōrerotia e ahau konei; te mea kua whakapakeketia e rātou ō rātou kakī, kia kore ai rātou e rongo ki āku kupu."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-