Publicidade

Jeremias 21

MRI2012

1 PALABRA que fué á Jeremías de Jehová, cuando el rey Sedechîas envió á él á 21.1 cp. 38.1.Pashur hijo de Malchîas, y á 21.1 2 R. 25.18.Sephanías sacerdote, hijo de Maasías, que le dijesen:

2 Pregunta ahora 21.2 cp. 37.7.por nosotros á Jehová; porque 21.2 2 R. 25.1.Nabucodonosor rey de Babilonia hace guerra contra nosotros: quizá Jehová hará con nosotros según todas sus maravillas, y aquél se irá de sobre nosotros.

3 Y Jeremías les dijo: Diréis así á Sedechîas:

4 Así ha dicho Jehová Dios de Israel: He aquí yo 21.4 cp. 32.5.vuelvo las armas de guerra que están en vuestras manos, y con que vosotros peleáis con el rey de Babilonia; y los Caldeos que os tienen cercados fuera de la muralla, yo los juntaré en medio de esta ciudad.

5 Y pelearé contra vosotros 21.5 Dt. 4.34.con mano alzada y con brazo fuerte, y con furor, y enojo, é ira grande:

6 Y heriré los moradores de esta ciudad; y los hombres y las bestias morirán de pestilencia grande.

7 Y después, así dice Jehová, 21.7 cp. 37.17.entregaré á Sedechîas rey de Judá, y á sus criados, y al pueblo, y á los que quedaren en la ciudad de la pestilencia, y del cuchillo, y del hambre, en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan sus almas; y él los herirá á filo de espada; 21.7 Dt. 28.50. 2 Cr. 36.17.no los perdonará, ni los recibirá á merced, ni tendrá de ellos misericordia.

8 Y á este pueblo dirás: Así ha dicho Jehová: He aquí 21.8 Dt. 30.15,19.pongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte.

9 El que se 21.9 cp. 38.2.quedare en esta ciudad, morirá á cuchillo, ó de hambre, ó pestilencia: mas el que saliere, y se pasare á los Caldeos que os tienen cercados, vivirá, y 21.9 cp. 39.18 y 45.5.su vida le será por despojo.

10 Porque 21.10 Lv. 20.5. cp. 44.11mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice Jehová: 21.10 cp. 34.2 y 38.3.en mano del rey de Babilonia será entregada, y 21.10 cp. 34.22 y 38.18,23 y 52.13.quemarála á fuego.

11 Y á la casa del rey de Judá dirás: Oid palabra de Jehová.

12 Casa de David, así dijo Jehová: Juzgad 21.12 Sal. 101.8.de mañana juicio, y librad al oprimido de mano del opresor; porque mi ira no salga como fuego, y se encienda, y no haya quien apague, por la maldad de vuestras obras.

13 He aquí 21.13 Ez. 13.8.yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice Jehová: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿y quién entrará en nuestras moradas?

14 Yo os visitaré conforme al fruto de vuestras obras, dice Jehová, y haré encender fuego en su breña, y consumirá todo lo que está alrededor de ella.

Ka Hinga a Hiruhārama i a Nepukareha

1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea Ihowā, i te ngarenga a Kīngi Terekia i a Pahuru tama a Merekia, i a Tepania hoki, tama a Maaheia tohunga, ki a ia, hei , 2 "Rapua koa tētahi tikanga i a Ihowā tātou, kei te whawhai nei hoki a Nepukareha kīngi o Papurōna ki a tātou; tērā pea Ihowā mahi ki a tātou e rite ki āna mea whakamīharo katoa, ā, ka haere atu ia i tātou wāhi."

3 Kātahi a Heremaia ka mea atu ki a rātou: "Ko koutou tēnei e kōrero ai ki a Terekia: 4 Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka whakahokia atu e ahau ngā patu te whawhai i ō koutou ringa, koutou whawhai ki te kīngi o Papurōna, ki ngā Karari, e whakapae nei i a koutou i waho o te taiepa, ka huihuia hoki rātou e ahau ki waenganui o tēnei . 5 Ā, ko ahau nei anō hei whawhai ki a koutou ki te ringa mārō, ki te tākakau kaha, i runga i te riri, i te weriweri, i te āritarita nui. 6 Ā, ka patua e ahau ngā tāngata o tēnei , te tangata, te kararehe; ka mate rātou i te mate urutā nui. 7 muri iho, e ai Ihowā, ka hoatu e ahau a Terekia kīngi o Hūrā rātou ko āna tāngata, ko te iwi arā ko te hunga o tēnei e toe i te mate urutā i te hoari, i te hemokai, ki te ringa o Nepukareha kīngi o Papurōna, ki te ringa o ō rātou hoa whawhai, ki te ringa hoki o te hunga e whai ana kia whakamatea rātou. Ā, ka patua rātou e ia ki te mata o te hoari; e kore rātou e tohungia e ia, e kore e manawapātia, e kore e arohaina.

8 "Kōrero atu anō hoki koe ki tēnei iwi: Ko te kupu tēnei a Ihowā: Nanā, kua takoto i ahau ki koutou aroaro te ara ki te ora, me te ara ki te mate. 9 Ko te tangata ka noho i tēnei , ka mate i te hoari, i te hemokai, i te mate urutā; ko te tangata ia e haere atu ana, ā, ka taka atu ki ngā Karari e whakapae nei i a koutou, ka ora ia, ā, ko tōna oranga hei taonga parakete ki a ia. 10 te mea kua whakamau atu tōku mata ki tēnei hei kino, kāhore hoki hei pai, e ai Ihowā: ka hoatu ki te ringa o te kīngi o Papurōna, ā, ka tahuna e ia ki te ahi."

He Pānui ki ngā Uri o Rāwiri

11 ", ko te mea te whare o te kīngi o Hūrā: Whakarongo koutou ki te kupu a Ihowā, 12 e te whare o Rāwiri! Ko te kupu tēnei a Ihowā:

Whakaritea te whakawā i te ata,

whakaorangia ake hoki te tangata e pāhuatia ana

i roto i te ringa o te kaitūkino,

kei puta tōku riri ānō he ahi,

ā, ka , taea te tinei,

te kino hoki o ā koutou mahi.

13 Nanā, hei hoariri ahau mōu,

e te wahine e noho i te raorao,

i te kāmaka hoki o te wāhi papatairite,

e ai Ihowā;

koutou nāna te kupu, "Ko wai e haere mai ki a tātou

ko wai rānei e tomo ki ō tātou nohoanga?"

14 Ā, ka rite ki ngā hua o ā koutou mahi tāku whiu i a koutou,

e ai Ihowā;

ā, ka ngiha i ahau he ahi i tōna ngahere,

e pau ai ngā mea katoa ā taka noa, taka noa i a ia."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-