Publicidade

Isaías 18

MRI2012

1 Wehe dir, du Land des Flügelgeschwirrs, das jenseits der Ströme Äthiopiens liegt, das seine Boten aufs Meer entsendet und in Papyrusschiffen über den Wasserspiegel! 2 Gehet hin, ihr Boten, zu dem hochgewachsenen und glatten Volk, zu dem Volk, das weit und breit gefürchtet ist, zu dem gebieterischen und zerstörungslustigen Volk, dessen Land Ströme durchschneiden! 3 Ihr Weltbewohner alle und die ihr auf Erden wohnt: wenn das Panier auf den Bergen aufgeworfen wird, so sehet hin, und wenn man ins Horn bläst, so merket auf! 4 Denn also hat der HERR zu mir gesprochen: Ich werde ruhig warten und von meinem Orte aus zuschauen wie heitere Wärme bei Sonnenschein, wie Taugewölk in der Ernteglut. 5 Denn vor der Ernte, wenn die Blüte abfällt und die Knospe zur reifenden Traube wird, alsdann schneidet er die Ranken mit einem Rebmesser ab, ja, er schneidet auch die Schößlinge ab und zerknickt sie. 6 Und sie werden also den Vögeln der Berge und den Tieren des Feldes überlassen, daß die Raubvögel darauf den Sommer verbringen und alle Tiere des Feldes darauf überwintern. 7 Alsdann wird dem HERRN der Heerscharen zum Geschenk dargebracht werden das hochgewachsene und glatte Volk, und von dem weit und breit gefürchteten Volk, dem gebieterischen und zerstörungslustigen, dessen Land Ströme durchschneiden, an den Ort des Namens des HERRN der Heerscharen, zum Berge Zion.

He Poropititanga Etiopia

1 Ha, ko te whenua e kapakapa nei ngā parirau

i tērā taha o ngā wai o Etiopia!

2 E unga karere nei i runga i te moana,

ā, ko ō rātou kaipuke he kākaho i runga i ngā wai,

e ana, Haere, e ngā karere tere,

ki tētahi iwi roroa, maheni hoki,

ki te iwi i wehingia i rātou tīmatanga iho ā mohoa noa nei;

ki te iwi he mahi rūri nei, he takatakahi nei tāna,

ko tōna whenua wāhia iho e ngā awa.

3 E ngā tāngata katoa o te ao,

e te hunga e noho ana i te whenua,

titiro mai, ina whakaarahia te kara ki runga i ngā maunga;

whakarongo mai, ina whakatangihia te tētere.

4 Ko Ihowā kupu hoki tēnei ki ahau:

"Ka āta noho ahau, ka titiro hoki i tōku nohoanga;

ka rite ahau ki te mahana i te mea ka mahea,

ka rite ki te kapua tōmairangi i te mahana o te kotinga."

5 Hei mua hoki i te kotinga, kia ngahoro te puāwai,

kia puta ki te puāwai he karepe e maoa haere ana,

, ka hātepea atu e ia ngā peka ririki ki te tapahi peka,

ā, ko ngā manga ka tangohia, ka tapahia ki raro.

6 Ka waiho ngātahi atu rātou

ngā manu tokokai o ngā maunga,

ngā kararehe hoki o te whenua.

Ka whakatau ngā manu tokokai

ki runga ki a rātou i te raumati,

ka whakakainga hoki ngā kararehe katoa

o te whenua ki reira i te hōtoke.

7 I taua ka maua mai he hākari ki a Ihowā o ngā mano,

o te iwi roroa, maheni hoki,

te iwi i wehingia i rātou tīmatanga iho, ā mohoa noa nei,

te iwi he mahi rūri nei,

he takatakahi nei tāna, ā, ko tōna whenua wāhia iho e ngā awa

ki te wāhi o te ingoa o Ihowā o ngā mano, ki Maunga Hiona.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-