Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 14

MRI2012

Amazias mata os assassinos de seu pai

1 2Cr 25.1No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, começou a reinar 2Rs 13.10Amazias, filho de Joás, rei de Judá. 2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar e vinte e nove anos reinou em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadã, de Jerusalém. 3 Ele fez o que era reto aos olhos de Jeová, porém não como seu pai Davi; ele procedeu em tudo como seu pai Joás o tinha feito. 4 Contudo, 2Rs 12.3os altos não foram tirados; 2Rs 16.4o povo ainda oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos. 5 Logo que o reino foi estabelecido na sua mão, 2Rs 12.20matou os servos que tinham matado o rei, seu pai; 6 porém não fez morrer os filhos dos assassinos, segundo o que está escrito no livro da lei de Moisés, conforme Jeová ordenou, dizendo: Dt 24.16Não se farão morrer os pais pelos filhos, nem os filhos, pelos pais; Jr 31.30;Ez 18.4,20mas cada um morrerá pelo seu pecado. 7 De Edom 2Cr 25.11ele matou dez mil 2Sm 8.13;1Cr 18.12no vale de Sal e tomou em guerra a Is 16.1Sela, a que chamou Js 15.38Jocteel, nome que conserva até o dia de hoje.

8 2Cr 25.17-24Então, Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, para lhe dizer: 2Sm 2.14-17Vem, vejamo-nos face a face. 9 Jeoás, rei de Israel, mandou dizer a Amazias, rei de Judá: Jz 9.8-15O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: tua filha por mulher a meu filho; passou uma fera que estava no Líbano e pisou aos pés o cardo. 10 2Rs 14.7Feriste, na verdade, a Edom, Dt 8.14;2Cr 26.16e o teu coração te ensoberbeceu; gloria-te nisso e fica em casa; por que te meterias em contenda para o teu dano, a fim de caíres tu, e Judá, contigo?

11 Mas Amazias não o quis ouvir. Subiu Jeoás, rei de Israel; 2Rs 23.29ele e Amazias viram-se face a face em Js 19.38Bete-Semes, que pertence a Judá. 12 Judá foi desfeito diante de Israel; e 2Sm 18.17fugiram cada um para a sua tenda. 13 Jeoás, rei de Israel, tomou em Bete-Semes a Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Acazias, e veio a Jerusalém, cujo muro rompeu desde Ne 8.16;12.39a Porta de Efraim até a 2Cr 25.23porta do Ângulo, na distância de quatrocentos cúbitos. 14 2Rs 12.18;1Rs 14.26Tomou todo o ouro, e prata, e todos os vasos que se achavam na Casa de Jeová e nos tesouros da casa do rei, também os reféns e voltou para Samaria.

15 2Rs 13.12-13Ora, o restante dos atos que Jeoás fez, e o seu poder, e como pelejou contra Amazias, rei de Judá, não estão, porventura, escritos no Livro das Crônicas dos Reis de Israel? 16 Adormeceu Jeoás com seus pais e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel. Em seu lugar, reinou seu filho Jeroboão.

Amazias é morto por conspiradores

17 2Cr 25.25-28Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel. 18 Ora, o restante dos atos de Amazias não está, porventura, escrito no Livro das Crônicas dos Reis de Judá? 19 Fizeram uma conspiração contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Js 10.31;18.14,17Laquis; mas eles enviaram após ele a Laquis e ali o mataram. 20 Trouxeram-no em cima de cavalos; ele foi sepultado em Jerusalém, com seus pais, na Cidade de Davi. 21 Todo o povo de Judá tomou a Azarias, que tinha dezesseis anos de idade, e fê-lo rei em lugar de seu pai Amazias. 22 2Rs 16.6;1Rs 9.26;2Cr 8.17Ele edificou a Elate e a restituiu a Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.

O reinado de Jeroboão II

23 No décimo quinto ano de Amazias, filho de Jeoás, rei de Judá, começou a reinar em Samaria Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, e reinou quarenta e um anos. 24 Ele fez o mal à vista de Jeová; não se apartou de todos os pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais este fez pecar a Israel. 25 2Rs 10.32;13.25Ele restabeleceu os limites de Israel desde 1Rs 8.65a entrada de Hamate até o Dt 3.17mar da Arabá, segundo a palavra que Jeová, Deus de Israel, falou por meio do seu servo Jn 1.1;Mt 12.39-40Jonas, filho do profeta Amitai, que era de Js 19.13Gate-Hefer. 26 2Rs 13.4Jeová viu que a aflição de Israel era muito amarga, porque Dt 32.36não havia nem escravo, nem livre, nem quem socorresse a Israel. 27 2Rs 13.23Jeová não disse que ele apagaria o nome de Israel de debaixo do céu; mas ele os salvou por meio de Jeroboão, filho de Jeoás.

28 Ora, o restante dos atos de Jeroboão, e tudo o que ele fez, e o seu poder, e como pelejou, e como recuperou 1Rs 11.24Damasco e 2Cr 8.3Hamate para Israel, as quais haviam pertencido a Judá, não estão, porventura, escritos no Livro das Crônicas dos Reis de Israel? 29 Adormeceu Jeroboão com seus pais, com os reis de Israel. Em seu lugar, reinou seu filho Zacarias.

Ko Kīngi Amatia o Hūrā

1 te rua o ngā tau o Ioaha tama a Iehoahata kīngi o Īharaira i kīngi ai a Amatia tama a Ioaha kīngi o Hūrā. 2 E rua tekau rima ōna tau i a ia ka kīngi nei, ā, e rua tekau iwa ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ko te ingoa hoki o tōna whaea ko Iehoarana, Hiruhārama. 3 Ā, he tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, otiia kīhai i rite ki tōna tupuna, ki Rāwiri. Rite tonu tāna mahi ki ngā mea katoa i mea ai tōna pāpā a Ioaha. 4 Ko ngā wāhi tiketike ia kāhore i whakakāhoretia; i patu whakahere tonu anō te iwi, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike.

5 Ā, te ūnga o te kīngitanga ki tōna ringa, ka patua e ia āna tāngata, nāna i patu te kīngi, tōna pāpā. 6 Ko ngā tamariki ia a ngā kaikōhuru kīhai i whakamatea e ia, kia rite ai ki te mea i tuhituhia ki te Pukapuka o te Ture a Mohi, ki Ihowā hoki i whakahau ai, i ai, "Kaua e whakamatea ngā mātua ngā tamariki, kaua anō hoki e whakamatea ngā tamariki ngā mātua; engari mate iho tēnei, tēnei, tōna hara ake."

7 I patua e ia o ngā Ēromi ki te Raorao Tote tekau ngā mano, ā, riro ana i a ia a Hera i te whawhai, ā, huaina iho e ia te ingoa ko Iokoteere, e mau nei ā taea noatia tēnei .

8 Kātahi a Amatia ka unga tāngata ki a Iehoaha tama a Iehoahata tama a Iehu kīngi o Īharaira, ka mea, "Haere mai, tāua ka titiro ki a tāua."

9 , ka unga tāngata a Iehoaha kīngi o Īharaira ki a Amatia kīngi o Hūrā, hei mea: "I unga tāngata te tātarāmoa i Repanōna ki te hīta i Repanōna, i mea, Hōmai tāu tamāhine hei wahine tāku tama., ko te haerenga atu o tētahi kararehe o te pārae i Repanōna, takahia iho e ia taua tātarāmoa. 10 He tika i patua e koe a Ēroma, ā, hikitia ana koe e tōu ngākau; ko tēnā hei whakapehapeha māu, ka noho i tōu whare. He aha koe ka whakapātaritari ai, hei kino anō mōu, e hinga ai koe, a koe me Hūrā?"

11 Otiia kīhai a Amatia i rongo. , haere ana a Iehoaha kīngi o Īharaira, ā, titiro ana rāua ko Amatia kīngi o Hūrā ki a rāua ki Petehemehe o Hūrā. 12 , ka patua a Hūrā i te aroaro o Īharaira, ā, rere ana ki tōna tēneti, ki tōna tēneti. 13 , ka hopukia a Amatia kīngi o Hūrā tama a Iehoaha, tama a Ahatia, e Iehoaha kīngi o Īharaira ki Petehemehe.

, ka haere tērā ki Hiruhārama, wāhia ana e ia te taiepa o Hiruhārama i te Kūwaha o Ēparaima tae noa ki te Kūwaha o te Koki, e whā rau ngā whatīanga. 14 Tangohia ake hoki e ia te kōura katoa me te hiriwa, me ngā oko katoa i kitea ki te whare o Ihowā, ki ngā taonga o te whare o te kīngi, me ētahi tāngata hei taumau i te āta noho, ā, hoki ana ki Hamaria.

15 , ko ērā atu meatanga i mea ai a Iehoaha me āna mahi toa, me tāna whawhai ki a Amatia kīngi o Hūrā, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 16 , ka moe a Iehoaha ki ōna mātua, ā, tanumia ana ki Hamaria ki ngā kīngi o Īharaira; ā, ko tāna tama, ko Ieropoama te kīngi i muri i a ia.

Te Matenga o Kīngi Amatia

17 Ā, kotahi tekau rima ngā tau i ora ai a Amatia tama a Ioaha kīngi o Hūrā i muri i te matenga o Iehoaha tama a Iehoahata kīngi o Īharaira. 18 , ko ērā atu meatanga a Amatia, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā?

19 , ka whakatupu rātou i te mōna ki Hiruhārama; ā, rere ana ia ki Rakihi. Otiia, i tonoa e rātou he tāngata ki te whai i a ia ki Rakihi, ā, patua iho ia ki reira. 20 , mauria ana ia i runga hōiho, ā, tanumia ana ki Hiruhārama ki ōna mātua ki te o Rāwiri.

21 , ka mau te iwi katoa o Hūrā ki a Atāria, tekau ono ōna tau, ā, meinga ana ia e rātou hei kīngi i muri i tōna pāpā, i a Amatia. 22 Nāna Erata i hanga, i whakahoki anō ki a Hūrā, i muri iho ka moe te kīngi ki ōna mātua.

Ko Kīngi Ieropoama te Tuarua o Īharaira

23 te tekau rima o ngā tau o Amatia tama a Ioaha kīngi o Hūrā i kīngi ai a Ieropoama tama a Ioaha kīngi o Īharaira ki Hamaria, e whā tekau tahi ngā tau i kīngi ai ia. 24 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā; kīhai i mahue i a ia tētahi hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira 25 Nāna i whakahoki te rohe o Īharaira, i te haerenga atu ki Hāmata ā tae noa ki te moana o te Arapaha; i rite ai te kupu a Ihowā, a te Atua o Īharaira, arā tāna pononga, Hona poropiti tama a Amitai o Katahewhere i kōrero ai.

26 I kite hoki a Ihowā i te tūkinotanga o Īharaira, he kino rawa; kīhai tētahi i tūtakina ki roto, i mahue noa atu rānei, kāhore hoki he kaiwhakaora Īharaira. 27 Kīhai hoki a Ihowā i kia horoia atu te ingoa o Īharaira i raro i te rangi; engari i meinga e ia kia whakaorangia rātou e te ringa o Ieropoama tama a Ioaha.

28 , ko ērā atu meatanga a Ieropoama me āna mahi katoa, me āna mahi toa, āna whawhai, tāna whakahokinga i Ramahiku, i Hāmata, Hūrā i mua, ki a Īharaira, kīhai ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 29 , ka moe a Ieropoama ki ōna mātua, ki ngā kīngi o Īharaira; ā, ko tāna tama, ko Hakaraia, te kīngi i muri i a ia.

Veja também