Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 46

MRI2012

1 Bel bows down.

Nebo stoops.

Their idols are carried by animals,

and on the livestock.

The things that you carried around are heavy loads,

a burden for the weary.

2 They stoop and they bow down together.

They could not deliver the burden,

but they have gone into captivity.

3 "Listen to me, house of Jacob,

and all the remnant of the house of Israel,

that have been carried from their birth,

that have been carried from the womb.

4 Even to old age I am he,

and even to gray hairs I will carry you.

I have made, and I will bear.

Yes, I will carry, and will deliver.

5 "To whom will you compare me, and consider my equal,

and compare me, as if we were the same?

6 Some pour out gold from the bag,

and weigh silver in the balance.

They hire a goldsmith,

and he makes it a god.

They fall down

yes, they worship.

7 They bear it on their shoulder.

They carry it, and set it in its place, and it stands there.

It cannot move from its place.

Yes, one may cry to it, yet it can not answer.

It cannot save him out of his trouble.

8 "Remember this, and show yourselves men.

Bring it to mind again, you transgressors.

9 Remember the former things of old;

for I am God, and there is no other.

I am God, and there is none like me.

10 I declare the end from the beginning,

and from ancient times things that are not yet done.

I say: My counsel will stand,

and I will do all that I please.

11 I call a ravenous bird from the east,

the man of my counsel from a far country.

Yes, I have spoken.

I will also bring it to pass.

I have planned.

I will also do it.

12 Listen to me, you stubborn-hearted,

who are far from righteousness!

13 I bring my righteousness near.

It is not far off,

and my salvation will not wait.

I will grant salvation to Zion,

my glory to Israel.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Kua piko a Pere, kua tuohu a Nepo;

kei runga i te kīrehe, i te kararehe ā rātou whakapakoko;

ko ngā mea e haria haeretia ana e koutou ka meinga hei kawenga,

hei taimaha ki te kararehe māuiui .

2 Tuohu ana rātou, piko ngātahi ana;

kīhai i taea te pīkaunga te pupuri,

heoi ko rātou nei anō ka riro hei pārau.

3 "Whakarongo ki ahau, e te whare o Hākopa,

e ngā mōrehu katoa o te whare o Īharaira,

he mea waha nei koutou nāku te kōpū mai anō,

he mea pīkau roto mai anō i te puku;

4 tae noa atu ki koutou koroheketanga ko ahau tēnei,

ka pīkaua anō koutou e ahau ā hina noa.

Nāku i mahi, māku anō e mau;

māku anō e pīkau, māku anō e whakaora.

5 "Ki koutou kei wai he āhua mōku?

Ko wai e rite ana ki ahau?

Me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai māua āhua?

6 Ko te hunga e tāhoro ana i te kōura i te pēke,

e pāuna ana i te hiriwa ki te pāuna

kei te utu i te kaitahu kōura, hangā ake e ia hei atua;

tāpapa ana rātou, koropiko ana.

7 Amohia ana ia e rātou i runga i te pokohiwi, pīkaua ana,

kua waiho e rātou ki tōna wāhi, ana ia;

taea e ia te nekeneke atu i tōna wāhi.

Ka karanga anō hoki tētahi ki a ia, heoi e kore ia e whakahoki kupu,

e kore e whakaora i a ia i roto i tōna mate.

8 "Mahara ki tēnei, whakatāne,

whakahokia ki te ngākau, e te hunga poka .

9 Maharatia ngā mea tuatahi onamata;

ko ahau hoki te Atua, kāhore atu;

ko ahau te Atua, kāhore hoki tētahi hei rite mōku.

10 I te tīmatanga e whakaatu ana i ngā mea o te mutunga,

ā, i ngā onamata ko ngā mea kāhore anō i meatia;

i ahau: Ko te whakaaro i whakatakotoria e ahau mau tonu,

ka oti anō i ahau tāku katoa i pai ai.

11 Ka karangatia hoki e ahau he manu kai kino i te rāwhiti,

ko te tangata kei a ia tōku whakaaro i te whenua tawhiti.

Inā, kua kōrerotia nei e ahau, ka whakaputaina anō e ahau;

kua takoto i ahau, ka oti anō i ahau.

12 "Whakarongo ki ahau, e te hunga ngākau pakari,

e matara atu ana i te tika.

13 Ka kawea mai e ahau tōku tika kia tata;

e kore e matara atu;

e kore anō tāku whakaora e roa;

ka whakawhiwhia anō e ahau a Hiona ki te whakaora,

Īharaira, tōku korōria."

Veja também