Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 53

MRI2012

1 Who has believed our message?

To whom has Yahwehs arm been revealed?

2 For he grew up before him as a tender plant,

and as a root out of dry ground.

He has no good looks or majesty.

When we see him, there is no beauty that we should desire him.

3 He was despised

and rejected by men,

a man of suffering

and acquainted with disease.

He was despised as one from whom men hide their face;

and we didn’t respect him.

4 Surely he has borne our sickness

and carried our suffering;

yet we considered him plagued,

struck by God, and afflicted.

5 But he was pierced for our transgressions.

He was crushed for our iniquities.

The punishment that brought our peace was on him;

and by his wounds we are healed.

6 All we like sheep have gone astray.

Everyone has turned to his own way;

and Yahweh has laid on him the iniquity of us all.

7 He was oppressed,

yet when he was afflicted he didn’t open his mouth.

As a lamb that is led to the slaughter,

and as a sheep that before its shearers is silent,

so he didn’t open his mouth.

8 He was taken away by oppression and judgment.

As for his generation,

who considered that he was cut off out of the land of the living

and stricken for the disobedience of my people?

9 They made his grave with the wicked,

and with a rich man in his death,

although he had done no violence,

nor was any deceit in his mouth.

10 Yet it pleased Yahweh to bruise him.

He has caused him to suffer.

When you make his soul an offering for sin,

he will see his offspring.

He will prolong his days

and Yahwehs pleasure will prosper in his hand.

11 After the suffering of his soul,

he will see the light53:11 So read the Dead Sea Scrolls and Septuagint. Masoretic Text omits "the light". and be satisfied.

My righteous servant will justify many by the knowledge of himself;

and he will bear their iniquities.

12 Therefore I will give him a portion with the great.

He will divide the plunder with the strong,

because he poured out his soul to death

and was counted with the transgressors;

yet he bore the sins of many

and made intercession for the transgressors.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Ko wai i whakapono ki mātou kōrero;

i whakaaturia rānei ki a wai te ringaringa o Ihowā?

2 Ka tupu ake hoki ia ki tōna aroaro ānō he rākau wana,

me te pakiaka hoki i te oneone maroke.

Kāhore ōna āhuareka, kāhore hoki he pai; ā, ka titiro tātou ki a ia,

ai he ātaahua e minamina ai tātou ki a ia.

3 I whakahēngia, i whakakāhoretia ia e te tangata;

he tangata pōuri, kua mōhio hoki ki te tangi;

ā, i āhua huna ngā kanohi ki a ia;

i whakakāhoretia, kīhai hoki tātou i whakaaro ki a ia.

4 He pono, nāna ō tātou mate i pīkau,

nāna hoki i waha ō tātou pōuri;

ko tātou ia i mea, i tukitukia,

i patua ia e te Atua, i whakawhiua.

5 Kāhore, i werohia ia ō tātou ,

i kurua ō tātou kino;

nōna te whiunga i mau ai tātou rongo,

kei ōna kārawarawa hoki he rongoā tātou.

6 Ko tātou katoa, ānō he hipi, kua marara ,

kua anga atu tātou ki tōna ara, ki tōna ara;

Ihowā ia i mea kia tau iho ki a ia

te kino o tātou katoa.

7 I tūkinotia ia, i whakawhiua;

heoi kīhai i kuihi tōna māngai;

ānō he reme i ārahina ia kia patua,

me te hipi hoki i te aroaro o ōna kaikutikuti e wahangū ana,

kīhai i kuihi tōna waha.

8 te tūkino, te whakawā, tangohia atu ana ia.

Tēnā ko tōna whakatupuranga,

ko wai o rātou i whakaaro kua wehea atu ia i te ao ora?

He mahi hoki tāku iwi i patua ai ia.

9 Ā, ka whakaritea hei te hunga kino he urupā mōna;

i te tangata taonga ia i tōna matenga;

ahakoa kāhore āna mahi tutū,

kāhore anō he tinihanga i tōna māngai.

10 Otiia, i pai hoki a Ihowā kia kurua ia; nāna ia i mea kia mamae.

Ina meinga e koe tōna wairua hei whakahere te ,

ka kite ia i tōna uri, ka whakaroa i ōna ,

ā, ko Ihowā i pai ai ka āta oti i a ia.

11 Ka kite ia i tōna wairua i uaua ai, ā, tatū ana te ngākau;

te mōhio ki a ia ka whakatikaia ai

te tini e tāku pononga tika;

māna hoki ō rātou kino e waha.

12 reira ka hoatu e ahau he wāhi mōna i roto i ō te hunga nui,

ā, ka ngātahi ia me te hunga kaha i te taonga;

tōna wairua i ringihia e ia ki te mate,

ā, i taua ngātahitia me ngā poka ;

nāna hoki ngā hara o te tini i waha,

nāna i wawao ngā poka .

Veja também