Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 20

JBMLE

Abraão diante de Abimeleque

1 E partiu Abraão dali para a terra do sul, e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar. 2 E havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara. 3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite, e disse-lhe: Eis que morto serás por causa da mulher que tomaste; porque ela está casada com marido.

4 Mas Abimeleque ainda não se tinha chegado a ela; por isso disse: Senhor, matarás também uma nação justa?

5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? E ela também disse: É meu irmão. Em sinceridade do coração e em pureza das minhas mãos tenho feito isto.

6 E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la.

7 Agora, pois, restitui a mulher ao seu marido, porque profeta é, e rogará por ti, para que vivas; porém se não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.

8 E levantou-se Abimeleque pela manhã de madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles homens. 9 Então chamou Abimeleque a Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? E em que pequei contra ti, para trazeres sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste aquilo que não deverias ter feito.

10 Disse mais Abimeleque a Abraão: Que tens visto, para fazer tal coisa?

11 E disse Abraão: Porque eu dizia comigo: Certamente não temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa da minha mulher.

12 E, na verdade, é ela também minha irmã, filha de meu pai, mas não filha da minha mãe; e veio a ser minha mulher; 13 E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta a graça que me farás em todo o lugar aonde chegarmos, dize de mim: É meu irmão.

14 Então tomou Abimeleque ovelhas e vacas, e servos e servas, e os deu a Abraão; e restituiu-lhe Sara, sua mulher. 15 E disse Abimeleque: Eis que a minha terra está diante da tua face; habita onde for bom aos teus olhos.

16 E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que ele te seja por véu dos olhos para com todos os que contigo estão, e até para com todos os outros; e estás advertida.

17 E orou Abraão a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, e à sua mulher, e às suas servas, de maneira que tiveram filhos; 18 Porque o Senhor havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ာ​ြ​ံ​့်​ိ​လက

1 တစ်​ဖန်​ာ​ြ​ံ​သညော်​်​ို့ ီး​ွား​့်၊ ကာ​ေ​ှ​ြို့​့် ှု​ြို့​စပ်​ကြား​ှာ​ေ၍၊ ေ​ာ​ြို့၌​တည်း​ို၏။ 2 ို​ိ​ိ​ား​ာ​ာ​သညိ​ိ​ှ​်​သည်​ု၊ ူ​တစ်​ါး​ို့​ား ာ​ြ​ံ​ို​ော​ကြော့်၊ ေ​ာ​မင်း​ကြီး​ိ​လက်​သညိ​ိ​ူ​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ာ​ာ​ကို​ူ​ေ​၏။က၊ ၁၂:၁၃၂၆:၇3 ျိ်​်​်​မက်​ား​့် ု​ား​ခင်​သညိ​လက်​ီ​ို့​ကြွ​ာ၍၊ သင်​သညူ​ေ​်၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​ူ​ော​်း​သညူ့​ား​်၏​့်​ော်​ူ​၏။ 4 ိ​လက်​သည်၊ ို​်း​့် ေါ်း​ော်​ေး​သည်​်၍၊ ို​ု​ား​်၊ ြော့်​မတ်​ော​ူ​ျိုး​ကို က်​က်​ော်​ူ​မည်​ော။ 5 ူ​သညါ့ှ​်၏​ကျွ်ု်​ား ောက်ျား​ို​သည်​်​ါ​ော။ ကျွ်ု်​ား​ူ​သည်​ါ့​ော်​်၏​ု၊ ်း​လည်း​ို​သည်​ါ​ော။ ြော့်​မတ်​ော​ော​ှိ၍၊ သန့်​်း​ော​လက်​့် ှု​ကို​ကျွ်ု်​ြု​ါ​ြီ​ျှောက်​ို၏။

6 ို​်​မက်၌ ု​ား​ခင်​ကလည်း၊ ်​ေ၏။ သင်​သညြော့်​မတ်​ော​ော​့် ြု​သည်​ကို ါ​ိ၏။ သင်​သည်​ါ့​ကို​်​ှား​ေ​်း​ှာ၊ သင့်​ကို ါ​ီး​ား​ြီ။ ို့​်၍ ို​်း​့်​ေါ်း​ော်​ော​့်​ကို ါ​ေး။ 7 ု​ှာ၊ ူ၏​ား​ကို ူ့​ား​်​ေး​ော့။ ူ​သညော​ဖက်​်၏။ သင့်​ို့​ု​ော်း​ျှ်၊ သင်​သညသက်​်း​ာ​့်​မည်။ ်၍​ေး​ဲ​ေ​ျှ်၊ သင်​ှ​သင်​့်​ို်​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညကန်​်​ေ​မည်​့်​ော်​ူ၏။

8 ံ​နက်​ော​ော​ိ​လက်​သည်​ိ​ိ​ကျွ်​ေါ်း​ို့​ကို​ေါ်​ြီး​ှ၊ ှုာ​ုံး​ုံ​ကို​ြော​့်၊ ို​ူ​ို့​သည်​ကြောက်​ကြ၏။ 9 ာ​ြ​ံ​ကို​လည်း ိ​လက်​ေါ်၍၊ သင်​သည်​ါ​ို့၌ ဘယ်​ို့​ြု​နည်း။ သင့်​ကို​ါ​ို့​သည်​ဘယ်​ို့​်​ှား​ော​ကြော့်၊ သင်​သည်​ါ၌​လည်း​ကော်း၊ ါ့​ို်​ံ၌​လည်း​ကော်း၊ ကြီး​ွာ​ော​်​ကို ောက်​ေ​နည်း။ သင်​သညြု​အပ်​ော​ှု​ကို ါ၌​ြု​ါ​သည်​ကား​ို​ေ၏။ 10 တစ်​ဖန်​ိ​လက်​ကသင်​သညဘယ်​ှု​ကို​်၍ ို့​ြု​နည်း​ာ​ြ​ံ​ကို​ေး​ျှ်၊ 11 ာ​ြ​ံ​ကရပ်​ား​ို့​သညု​ား​ခင်​ကို​ကြောက်၊ ကျွ်ု်၏​ား​ကကျွ်ု်​ကို​သတ်​ကြ​့်​မည်​ကျွ်ု်​ထင်​ော​ကြော့်၊ ို​ို့​ြု​ိ​ါ​ြီ။ 12 ို့​ော်​လည်း ူ​သည်​ကျွ်ု်​ှ​်​ါ၏။ ကျွ်ု်​ီး​်၏။ ိ၏​ီး​်။ ကျွ်ု်​ား​လည်း ်​ါ၏။ 13 ု​ား​ခင်​သညကျွ်ု်​ကို​်​ှ​ေါ်၍ လည်​ေ​ော်​ူ​ော​ါ၊ ကျွ်ု်​ကသင်​သည်​ါ၌​ြု​ော​ကျေး​ူး​ူ​ူ​ကား၊ ါ​သည်​သင်၏​ော်​်​ကြော်း​ကို ောက်​ေ​ာ​ာ၌​ြော​မည်​ု၊ ား​ကို​ှာ​ား​ါ​သည်​်​ြော​ေ​၏။ 14 ို​ိ​လက်​သည်၊ ိုး၊ ွား၊ ကျွ်​ောက်ျား၊ ကျွ်​်း​ို့​ကို​ူ၍၊ ာ​ြ​ံ​ား​ေး​ေ၏။ ား​ာ​ာ​ကို​လည်း​်​ေး​၏။ 15 ိ​လက်​ကလည်း၊ ါ့​ြေ​သညသင့်​ှေ့​ှာ​ှိ၏။ ို​ှိ​သည်​ို်း ေ​ါ​့်​ှိ​၏။ 16 ာ​ာ​ကို​လည်း၊ သင်​့် သင့်​ေါ်း​ော်​ို့​ို့၊ က်​ှာ​ုံး​ျား​ကို ဝယ်​ာ​ို့၊ သင်၏​ော်​ား ွေ​တစ်​ော်​ကို​ါ​ေး​ြီ​့်​ှိ​့်၊ ူ​သည်​လည်း ာ​ာ၌​ုံး​ံ​​၏။

17 ာ​ြ​ံ​သည်​လည်း၊ ု​ား​ခင်​ကို​ု​ော်း၍၊ ု​ား​ခင်​သညိ​လက်​့် ူ၏​ား၊ ူ၏​ကျွ်​ို့​ကို​ာ​ျောက်​ေ​ော်​ူ​့်၊ ူ​ို့​သညား​ကို​ွား​ကြ​၏။ 18 ထက်​က ာ​ြ​ံ၏​ား​ာ​ာ​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သည်၊ ိ​လက်​၏​်​ူ၊ ်း​တစ်​ောက်​ျှ ိ​ေ​ူ​ေ​်း​ှာ၊ ီ​ရင်​ော်​ူ​တည်း။

Veja também