Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 41

JBMLE

A interpretação dos sonhos de Faraó por José

1 E aconteceu que, ao fim de dois anos inteiros, Faraó sonhou, e eis que estava em junto ao rio. 2 E eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no prado. 3 E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas na praia do rio. 4 E as vacas feias à vista e magras de carne, comiam as sete vacas formosas à vista e gordas. Então acordou Faraó.

5 Depois dormiu e sonhou outra vez, e eis que brotavam de um mesmo sete espigas cheias e boas. 6 E eis que sete espigas miúdas, e queimadas do vento oriental, brotavam após elas. 7 E as espigas miúdas devoravam as sete espigas grandes e cheias. Então acordou Faraó, e eis que era um sonho.

8 E aconteceu que pela manhã o seu espírito perturbou-se, e enviou e chamou todos os adivinhadores do Egito, e todos os seus sábios; e Faraó contou-lhes os seus sonhos, mas ninguém havia que os interpretasse a Faraó.

9 Então falou o copeiro-mor a Faraó, dizendo: Das minhas ofensas me lembro hoje: 10 Estando Faraó muito indignado contra os seus servos, e pondo-me sob prisão na casa do capitão da guarda, a mim e ao padeiro-mor, 11 Então sonhamos um sonho na mesma noite, eu e ele; sonhamos, cada um conforme a interpretação do seu sonho. 12 E estava ali conosco um jovem hebreu, servo do capitão da guarda, e contamos-lhe os nossos sonhos e ele interpretou-nos os nossos sonhos, a cada um ele interpretou conforme o seu sonho. 13 E como ele nos interpretou, assim aconteceu; a mim me foi restituído o meu cargo, e ele foi enforcado.

14 Então mandou Faraó chamar a José, e o fizeram sair logo do cárcere; e barbeou-se e mudou as suas roupas e apresentou-se a Faraó. 15 E Faraó disse a José: Eu tive um sonho, e ninguém que o interprete; mas de ti ouvi dizer que quando ouves um sonho o interpretas.

16 E respondeu José a Faraó, dizendo: Isso não está em mim; Deus dará resposta de paz a Faraó.

17 Então disse Faraó a José: Eis que em meu sonho estava eu em na margem do rio, 18 E eis que subiam do rio sete vacas gordas de carne e formosas à vista, e pastavam no prado. 19 E eis que outras sete vacas subiam após estas, fracas, muito feias à vista e magras de carne; não tenho visto outras tais, quanto à fealdade, em toda a terra do Egito. 20 E as vacas magras e feias comiam as primeiras sete vacas gordas; 21 E entravam em suas entranhas, mas não se conhecia que houvessem entrado; porque o seu parecer era feio como no princípio. Então acordei. 22 Depois vi em meu sonho, e eis que de um mesmo subiam sete espigas cheias e boas; 23 E eis que sete espigas secas, miúdas e queimadas do vento oriental, brotavam após elas. 24 E as sete espigas miúdas devoravam as sete espigas boas. E eu contei isso aos magos, mas ninguém houve que mo interpretasse.

25 Então disse José a Faraó: O sonho de Faraó é um ; o que Deus de fazer, mostrou-o a Faraó. 26 As sete vacas formosas são sete anos, as sete espigas formosas também são sete anos, o sonho é um . 27 E as sete vacas feias à vista e magras, que subiam depois delas, são sete anos, e as sete espigas miúdas e queimadas do vento oriental, serão sete anos de fome.

28 Esta é a palavra que tenho dito a Faraó; o que Deus de fazer, mostrou-o a Faraó. 29 E eis que vem sete anos, e haverá grande fartura em toda a terra do Egito. 30 E depois deles levantar-se-ão sete anos de fome, e toda aquela fartura será esquecida na terra do Egito, e a fome consumirá a terra; 31 E não será conhecida a abundância na terra, por causa daquela fome que haverá depois; porquanto será gravíssima. 32 E que o sonho foi repetido duas vezes a Faraó, é porque esta coisa é determinada por Deus, e Deus se apressa em fazê-la.

33 Portanto, Faraó previna-se agora de um homem entendido e sábio, e o ponha sobre a terra do Egito. 34 Faça isso Faraó e ponha governadores sobre a terra, e tome a quinta parte da terra do Egito nos sete anos de fartura, 35 E ajuntem toda a comida destes bons anos, que vêm, e amontoem o trigo debaixo da mão de Faraó, para mantimento nas cidades, e o guardem. 36 Assim será o mantimento para provimento da terra, para os sete anos de fome, que haverá na terra do Egito; para que a terra não pereça de fome.

José, governador do Egito

37 E esta palavra foi boa aos olhos de Faraó, e aos olhos de todos os seus servos. 38 E disse Faraó a seus servos: Acharíamos um homem como este em quem haja o espírito de Deus?

39 Depois disse Faraó a José: Pois que Deus te fez saber tudo isto, ninguém tão entendido e sábio como tu. 40 Tu estarás sobre a minha casa, e por tua boca se governará todo o meu povo, somente no trono eu serei maior que tu.

41 Disse mais Faraó a José: Vês aqui te tenho posto sobre toda a terra do Egito.

42 E tirou Faraó o anel da sua mão, e o pôs na mão de José, e o fez vestir de roupas de linho fino, e pôs um colar de ouro no seu pescoço. 43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o pôs sobre toda a terra do Egito.

44 E disse Faraó a José: Eu sou Faraó; porém sem ti ninguém levantará a sua mão ou o seu em toda a terra do Egito.

45 E Faraó chamou o nome de José de Zafenate-Paneia, e deu-lhe por mulher a Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om; e saiu José por toda a terra do Egito.

46 E José era da idade de trinta anos quando se apresentou a Faraó, rei do Egito. E saiu José da presença de Faraó e passou por toda a terra do Egito. 47 E nos sete anos de fartura a terra produziu abundantemente. 48 E ele ajuntou todo o mantimento dos sete anos, que houve na terra do Egito; e guardou o mantimento nas cidades, pondo nas mesmas o mantimento do campo que estava ao redor de cada cidade. 49 Assim ajuntou José muitíssimo trigo, como a areia do mar, até que cessou de contar; porquanto não havia numeração.

50 E nasceram a José dois filhos (antes que viesse um ano de fome), que lhe deu Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om. 51 E chamou José o nome do primogênito Manassés, porque disse: Deus me fez esquecer de todo o meu trabalho, e de toda a casa de meu pai. 52 E ao nome do segundo chamou Efraim; porque disse: Deus me fez crescer na terra da minha aflição.

53 Então acabaram-se os sete anos de fartura que havia na terra do Egito. 54 E começaram a vir os sete anos de fome, como José tinha dito; e havia fome em todas as terras, mas em toda a terra do Egito havia pão. 55 E tendo toda a terra do Egito fome, clamou o povo a Faraó por pão; e Faraó disse a todos os egípcios: Ide a José; o que ele vos disser, fazei.

56 Havendo, pois, fome sobre toda a terra, abriu José tudo em que havia mantimento, e vendeu aos egípcios; porque a fome prevaleceu na terra do Egito. 57 E de todas as terras vinham ao Egito, para comprar de José; porquanto a fome prevaleceu em todas as terras.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ု​ရင်​၏​်​မက်​ကို​နက်​့်​်း

1 ို​ောက်​်​်​်​ော​ါ၊ ာ​ော​မင်း​သည်​မက်​ကို​်​မက်​သည်​ကား၊ ိ​ိ​သည်​ား၌​ရပ်​ေ၏။ 2 ဆင်း​ှ၍​ော​ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​သည်​ဲ​ကက်၍ ်​ား​ှာ​ေါက်​ော​က်​ပင်​ကို ား​က်​ေ​ကြ၏။ 3 ို​ွား​ို့​ောက်​ဆင်း​ှ၊ ်​ော​ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​သည်​ဲ​ကက်၍ ရင်​ွား​ို့​ား၌ ကမ်း​ေါ်​ှာ​ရပ်​ေ​ကြ၏။ 4 ဆင်း​ှ​်​ော​ွား​ို့​သည်၊ ဆင်း​ှ၍ ော​ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​ကို ကိုက်​ား​ကြ၏။ ာ​ော​မင်း​လည်း​ိုး​ေ၏။ 5 တစ်​ဖန်​်​်​၍ ်​မက်​ကို​်​မက်​်​သည်​ကား၊ ုံး​ကြီး၍​ကော်း​ော ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​သညါး​တစ်​ပင်​တည်း၌​်​ကြ​၏။ 6 ို​ောက်​ုံး​ေး၍ ှေ့​ေ​့်​က်​ော ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​သညေါက်​ကြ၏။ 7 ုံး​ေး​ော​ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​သညုံး​ကြီး၍​ကော်း​ော ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​ကို​ား​ကြ၏။ ာ​ော​မင်း​လည်း​ိုး၍ ်​မက်​်​သည်​ကို ိ​ေ၏။

8 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ော​ါ၊ ာ​ော​မင်း​သည်​ူ​ပန်၍၊ ဲ​ု​ု​ေ​ဒင်​တတာ​ှိ​ေါ်း​ို့​ကို​ေါ်၍ ်​မက်​ော်​ကို ်​ကြား​ော်​ူ၏။ ို့​ော်​လည်း​ှေ့​ော်၌ နက်​ကို​ဖတ်​ို်​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ဒံ၊ ၂:၂9 ို​ါ​ား​ော်​ဝန်​ကကျွ်​ော်​သည်​ကို်​်​ကို ေ့​ောက်​ေ့​ါ​၏။ 10 ာ​ော​ု​ရင်​သညကျွ်​ော်​့် ား​ော်​ဝန်​ကို​က်​က်၍ ကို်​ံ​ော်​ှူး​်၌ ျု်​ား​ော်​ူ​ော​ါ၊ 11 ကျွ်​ော်​ို့​်​ောက်​သညီး​ီး ိ​ိ​ို့​ကို်​ီ​ို်​ော နက်​့်​့်​ုံ​ော​်​မက်​ကို တစ်​်း​်​မက်​ကြ​ါ​၏။ 12 ကျွ်​ော်​ို့၌​ကို်​ံ​ော်​ှူး​၏​ကျွေ​ြဲ​ု​လင်​တစ်​ောက်​ှိ၏။ ို​ူ​ား​ကျွ်​ော်​ို့​သညကြား​ြော၍ ူ​သည်​်​မက်၏​နက်​ကို ဖတ်​ါ၏။ တစ်​ောက်​ီ​်​မက်​သည်​ို်း ဖတ်​ါ​၏။ 13 ဖတ်​သည်​ို်း​လည်း​်​ါ၏။ ကျွ်​ော်​သညရင်​ူး​ကို​်၍၊ ား​ော်​ဝန်​ူ​ကား၊ ွဲ​ား​်း​ကို​ံ​ါ​သည်​ျှောက်​ေ၏။

14 ို​ါ​ာ​ော​မင်း​သည်​ူ​ကို​ေ​ွှ်​၍ ော​သပ်​ကို ေါ်​ော်​ူ၏။ ော​သပ်​သညော်​ဲ​က်​်​က်​်​်​်​်း၊ ဝတ်​ဲ​်း​ကို​ြု​ြီး​ံ​ော်​ို့​ဝင်​​၏။ 15 ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ ါ​သည်​်​မက်​ကို​်​မက်​ြီ။ နက်​ကို ဘယ်​ူ​ျှ​ဖတ်​ို်။ သင်​သည်​မက်​ကို ား​လည်​ော​်​့် နက်​ဖတ်​ို်​သည်​ကို ါ​ကြား​ြီ​ု​ို၏။ 16 ော​သပ်​ကလည်း၊ ကျွ်​ော်​သညို​ျောက်​တတ်​ို်​ါ။ ု​ား​ခင်​သညမင်္ာ​ြေ​ကား​ကို ာ​ော​ု​ရင်​ား​ေး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ျှောက်​ေ၏။ 17 ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ ါ​်​မက်​သည်​ှာ၊ ်​ား၌​ါ​ရပ်​ေ၏။ 18 ဆင်း​ှ၍​ော ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​သည်​ဲ​ကက်၍၊ ်​ား​ှာ​ေါက်​ော က်​ပင်​ကို​ား​က်​ေ​ကြ၏။ 19 ို​ွား​ို့​ောက်​ှ၊ ဆင်း​်​ကြုံ​ော​ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​သညက်​ာ​ကြ၏။ ို​ျှ​ောက်​ိုး​ော​ွား​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​တစ်​ါ​ျှ​်​ူး။ 20 ဆင်း​ှ​်​ော​ွား​ို့​သည်၊ ော​ရင်​ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​ကို ကိုက်​ား​ကြ၏။ 21 ား​ြီး​ော​ောက်၊ ား​်း​ကို​ဘယ်​ူ​ျှ​ိ​ရင်​ကဲ့​ို့ ်​ိုး​ေး၏။ ါ​လည်း​ိုး၏။ 22 တစ်​ဖန်​ါ​်​မက်​်​သည်​ကား၊ ုံး​ကြီး၍​ကော်း​ော ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​သညါး​တစ်​ပင်​တည်း၌​်​ကြ၏။ 23 ို​ောက်​ှိုး​်း​က်​ုံး​ေး၍ ှေ့​ေ​့်​က်​ော ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​သညေါက်​ကြ၏။ 24 ုံး​ေး​ော​ါး​ှံ​ို့​သညကော်း​ော​ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​ကို ား​ကြ၏။ ို​်​မက်​ကို ေ​ဒင်​တတ်​ို့​ား​ါ​ကြား​ြော၍ နက်​ကို ဘယ်​ူ​ျှ​ဖတ်​ို်​ော​သပ်​ား​ြော​ို​ော်​ူ၏။

25 ော​သပ်​ကလည်း၊ ာ​ော​ု​ရင်​်​မက်​ော်​ူ​ော ်​မက်​ကား တစ်​ါး​တည်း​်​ါ၏။ ု​ား​ခင်​ြု​ံ့​ော​ှု​ကို ာ​ော​ု​ရင်​ား ြ​ော်​ူ​ြီ။ 26 ကော်း​ော​ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​သညု​နစ်​်​်​ါ၏။ ကော်း​ော​ါး​ု​နစ်​ှံ​ို့​သည်​လည်း ု​နစ်​်​်​ါ၏။ ်​မက်​ော်​ကား တစ်​ါး​တည်း​်​ါ၏။ 27 ို​ွား​ို့​ောက်​က်​ာ​ော​ွား၊ ်၍​်​ိုး​ော ွား​ု​နစ်​ကော်​ို့​သညု​နစ်​်​်​ါ၏။ ှေ့​ေ​့်​က်​ော ါး​်း​ု​နစ်​ှံ​ို့​သည်​လည်း၊ ာ​ေါ်း​ါး​ော ု​နစ်​်​်​ါ၏။ 28 ာ​ော​ု​ရင်​ား ကျွ်​ော်​ျှောက်​ို​ော​ာ​ူ​ူ​ကား၊ ု​ား​ခင်​ြု​ံ့​ော​ှု​ကို ာ​ော​ု​ရင်​ား​ြ​ော်​ူ၏။ 29 ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ြော​ော​်​ု​နစ်​်​ှိ​့်​မည်။ 30 ို​ောက်​ာ​ေါ်း​ါး​ော​ု​နစ်​်​ေါ်​ာ၍၊ ဲ​ု​ု​်၌​ုံး​ုံ​ော​ြော​်း​သည်​ြု်​ကာ​ေါ်း​ါး​်း​ား​့် တစ်​်​ုံး​က်​ီး​့်​မည်။ 31 ာ​ေါ်း​ါး​်း​သည်​ား​ကြီး​ော​ကြော့်၊ ရင်​ြော​်း၏ ကာ​ထင်​32 ာ​ော​ု​ရင်​သညထပ်၍​်​မက်​်​သည်​ာ​ှာ၊ ို​ှု​ကို ု​ား​ခငြဲ​ြံ​ို်​ံ့​ေ၍ ်​်​ီ​ရင်​ော်​ူ​့်​မည်။ 33 ို့​်၍ ာ​ော​ု​ရင်​သည်​ာ​့်​့်​ုံ​ော​ူ​ကို ွေး​်၍ ဲ​ု​ု​်​ကို ်​ိုး​ေ​ော်​ူ​ါ။ 34 ခန့်​ား​ော်​ူ​ော​ူ​သည်​လည်း တစ်​်​ုံး၌ ကြီး​က်​ို့​ကို​ခန့်​ား၍၊ ြော​ော​ု​နစ်​်​ပတ်​ုံး တစ်​်​ုံး​ါး​ို့​တစ်​ို့​ကောက်​ူ​ကြ​ါ​ေ။ 35 ို​ူ​ို့​သည်​်​ံ့​ော မင်္ာ​်​ို့​ိ​ကာ​ှိ​ျှ​ကို​ု​ုံး၍ ာ​ော​ု​ရင်​ံ​ော်၌ ါး​ျား​ကို​ဆည်း​ူး​ကြ​ါ​ေ။ ြို့​ျား၌​လည်း ိ​ကာ​ကို ို​ား​ကြ​ါ​ေ။ 36 ို့​်၍ ဲ​ု​ု​်၌​ာ​ေါ်း​ါး​ော​ု​နစ်​်​ောက်​ော​ါ၊ ်​ူ​်​ား​ား​ာ​ို့ ို​ား​က်​ှိ​့်၍ ာ​ေါ်း​ါး​ော​ကာ​်​ော်​က်​ာ​ော​မင်း​ား​ျှောက်​ေ၏။

ော​သပ်​ကို​ု​ရင်​ံ​့်​အပ်​်း

37 ို​ို့​ော​သပ်​ျှောက်​ော​ကား​ကို ာ​ော​မင်း​ှိ​ော ကျွ်​ော်​ျိုး​ေါ်း​ို့​သည်​သက်​ကြ၍၊ 38 ာ​ော​မင်း​ကု​ား​ခင်၏​ိ​်​ော်​ကို​ကဲ့​ို့​ော​ူ​ကို ဘယ်​ှာ ှာ၍​ွေ့​မည်​နည်း​ကျွ်​ော်​ျိုး​ို့​ား​့်​ော်​ူ၏။ 39 ော​သပ်​ား​လည်း၊ ု​ား​ခင်​သညှု​ုံး​ုံ​ို့​ကို သင့်​ား​ြ​ော်​ူ​သည်​်၍ သင်​ကဲ့​ို့ ်​ာ​့် ့်​ုံ​ော​ူ​ှိ။ 40 သင်​သည်​နန်း​ော်​်​်​မည်။ သင်၏​ကား​ို်း ါ၏​်​ား​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ီ​ရင်​ေ​မည်။ ာ​လင်​ား​့်​ါ​သညသင့်​ထက်​ကြီး​်​မည်​့်​ော်​ူ၏။တ၊ ၇:၁၀41 တစ်​ဖန်​က့်​ါ၊ ဲ​ု​ု​်​တစ်​်​ုံး​ကို သင်​်​ိုး​ေ​်း​ှာ ါ​ခန့်​ား​ြီ​ော​သပ်​ား​့်​ော်​ူ​က်၊ဒံ၊ ၅:၂၉42 လက်​်​ော်​ကို​ျွ်၍ ော​သပ်​လက်၌​်​ေ​ော်​ူ၏။ ်​ျော​ဝတ်​ကို​လည်း​ဝတ်​ေ၍၊ လည်​ပင်း၌ ွှေ​်​ကို​ွဲ​ြီး​ျှ်၊ 43 ု​ိ​ား​ော်​ကို​ီး​ေ​ော်​ူ၏။ ်​ဝပ်၍​ေ​ကြ​ူ့​ှေ့​ှာ​ဟစ်​ကြ၏။ ို​ို့​ျှဲ​ု​ု​်​တစ်​်​ုံး​ကို ်​ိုး​ေ​ော်​ူ၏။ 44 ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ ါ​သည်​ာ​ော​ု​ရင်​်၏။ ို့​်၍ သင်၏​့်​ှိ​ျှဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ဘယ်​ူ​ျှ ိ​ိ​လက်​ြေ​ကို​ကြွ​့်​ော်​ူ၏။ 45 ာ​ော​မင်း​သည်​လည်း၊ ာ​ာ​ာ​တည်း​ူ​ော ွဲ့​ာ​့် ော​သပ်​ကို​ျီး​ြှောက်၍ ြို့၏​ယဇ်​ု​ော​်​ေါ​ိ​ေ​ီး​ာ​နတ်​့် ုံ​ဖက်​ေ​ော်​ူ၏။ ို​ို့​ော​သပ်​သညဲ​ု​ု​ို်​ံ​်​ာ​့် ံ​ော်​ကက်​ေ၏။

46 ော​သပ်​သညဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ာ​ော​မင်း​ံ၌ အခ့်​ော​ါ၊ သက်​်​ုံး​ဆယ်​ှိ​တည်း။ ံ​ော်​ကက်၍ ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး ို့​ွား​ေ၏။ 47 ြော​ော​်​ု​နစ်​်​ပတ်​ုံး ြေ​ီး​ှံ​ို့​သည်​ျား​ြား​ကြ၏။ 48 ု​နစ်​်​ပတ်​ုံး ဲ​ု​ု​်​်​ှိ​ျှ​ော​ိ​ကာ​ကို​ု​ုံး၍ ြို့​ို့၌ ို​ား​ေ၏။ ြို့​ပတ်​ဝန်း​က်​လယ်​ို့၌​ော ိ​ကာ​ကို​ြို့​ီး​ီး​ို့​ို​ား​ေ၏။ 49 ါး​ကို​ကား ု​ာ​ဲ​ုံး​့်​ျှ ်​ျား​ွာ​ု​ား၍ ေ​က်​ို်​ော်​ျား​ော​ကြော့် ေ​က်​ဲ​ေ​တည်း။

50 ာ​ေါ်း​ါး​ော​်​ောက်​ီ၊ ော​သပ်​သညြို့၏​ယဇ်​ု​ော​ေါ​ိ​ေ​ီး​ာ​နတ်​ား​်​ောက်​ို့​ကို ်​51 ား​း​ကို​ကား ာ​ှေ​မည်​့်​့်​ေ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ​ံ​ျှ​ော​ပင်​ပန်း​်း​့် ါ့​်​ား​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ေ့​ေ​်း​ှာ ု​ား​ခင်​ြု​ော်​ူ​ြီ​ို​တည်း။ 52 ောက်​ော​ား​ကို​ကား၊ ်​မည်​့်​့်​ေ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ု​ား​ခင်​သည်​ါ​ဆင်း​ဲ​ံ​ော​်၌ ါ့​ကို​ွား​ျား​ေ​ော်​ူ​ြီ​ို​တည်း။

53 ို​ောကဲ​ု​ု​်၌​ြော​ော​ု​နစ်​်​က်​ေ၏။ 54 ော​သပ်​ြော​သည်​ို်း ာ​ေါ်း​ါး​ော​်​ို့​သညောက်​ှိ၏။ ို​ခပ်​်း​ော​်​ို့၌ ာ​ေါ်း​ါး​်း​ှိ​ော်​လည်း ဲ​ု​ု​်၌ ဆန်​ါး​ှိ​ေး၏။တ၊ ၇:၁၁55 ောက်​တစ်​ဖနဲ​ု​ု​်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​သည်​်​ော​ား​ာ​ကို​ါ​မည်​ကြော်း ာ​ော​မင်း​ံ၌​ကြွေး​ကြော်​ကြ၏။ ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ ော​သပ်​ံ​ို့​ွား​ကြ၊ ူ​ီ​ရင်​သည်​ို်း​ြု​ကြ​ဲ​ု​ု​်​ူ​်​ား ေါ်း​ို့​ကို ့်​ော်​ူ၏။ယော၊ ၂:၅56 ြေ​်​တစ်​ျှောက်​ုံး၌ ာ​ေါ်း​ါး​ော​ါ၊ ော​သပ်​သညါး​ကျီ​ှိ​ျှ​ို့​ကို​့်၍ ဲ​ု​ု​ူ​ို့​ား​ော်း​ေ၏။ ို​ဲ​ု​ု​်၌ စဉ်​ို်း ာ​ေါ်း​ါး​တည်း။ 57 ခပ်​်း​ော​်​ို့၌​လည်း ်​ာ​ေါ်း​ါး​ော​ကြော့်၊ ီး​ီး​ော​်​ား​ို့​သညါး​ကို​ဝယ်​်း​ှာ ဲ​ု​ု​်​ော​သပ်​ံ​ို့ ာ​ောက်​ကြ၏။

Veja também