Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 43

JBMLE

Os irmãos de José tornam ao Egito

1 E a fome era gravíssima na terra. 2 E aconteceu que, como acabaram de comer o mantimento que trouxeram do Egito, disse-lhes seu pai: Voltai, comprai-nos um pouco de alimento.

3 Mas Judá respondeu-lhe, dizendo: Fortemente nos protestou aquele homem, dizendo: Não vereis a minha face, se o vosso irmão não vier convosco. 4 Se enviares conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento; 5 Mas se não o enviares, não desceremos; porquanto aquele homem nos disse: Não vereis a minha face, se o vosso irmão não vier convosco.

6 E disse Israel: Por que me fizeste tal mal, fazendo saber àquele homem que tínheis ainda outro irmão?

7 E eles disseram: Aquele homem particularmente nos perguntou por nós, e pela nossa parentela, dizendo: Vive ainda vosso pai? Tendes mais um irmão? E respondemos-lhe conforme as mesmas palavras. Podíamos nós saber que diria: Trazei vosso irmão?

8 Então disse Judá a Israel, seu pai: Envia o jovem comigo, e levantar-nos-emos, e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem tu, nem os nossos filhos. 9 Eu serei fiador por ele, da minha mão o requererás; se eu não o trouxer, e não o puser perante a tua face, serei réu de crime para contigo para sempre. 10 E se não nos tivéssemos detido, certamente estaríamos segunda vez de volta.

11 Então disse-lhes Israel, seu pai: Pois que assim é, fazei isso; tomai do mais precioso desta terra em vossos vasos, e levai ao homem um presente: um pouco do bálsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, terebinto e amêndoas; 12 E tomai em vossas mãos dinheiro em dobro, e o dinheiro que voltou na boca dos vossos sacos tornai a levar em vossas mãos; bem pode ser que fosse erro. 13 Tomai também a vosso irmão, e levantai-vos e voltai àquele homem; 14 E Deus Todo-Poderoso vos misericórdia diante do homem, para que deixe vir convosco vosso outro irmão, e Benjamim; e eu, se for desfilhado, desfilhado ficarei.

José acolhe seus irmãos

15 E os homens tomaram aquele presente, e dinheiro em dobro em suas mãos, e a Benjamim; e levantaram-se, e desceram ao Egito, e apresentaram-se diante de José. 16 Vendo, pois, José a Benjamim com eles, disse ao que estava sobre a sua casa: Leva estes homens à casa, e mata reses, e prepara tudo; porque estes homens comerão comigo ao meio-dia.

17 E o homem fez como José dissera, e o homem levou aqueles homens à casa de José. 18 Então temeram aqueles homens, porquanto foram levados à casa de José, e diziam: Por causa do dinheiro que dantes voltou nos nossos sacos, fomos trazidos aqui, para nos incriminar e cair sobre nós, para que nos tome por servos, e a nossos jumentos.

19 Por isso chegaram-se ao homem que estava sobre a casa de José, e falaram com ele à porta da casa, 20 E disseram: Ai! Senhor meu, certamente descemos dantes a comprar mantimento; 21 E aconteceu que, chegando à estalagem, e abrindo os nossos sacos, eis que o dinheiro de cada um estava na boca do seu saco, nosso dinheiro por seu peso; e tornamos a trazê-lo em nossas mãos; 22 Também trouxemos outro dinheiro em nossas mãos, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o nosso dinheiro nos nossos sacos.

23 E ele disse: Paz seja convosco, não temais; o vosso Deus, e o Deus de vosso pai, vos tem dado um tesouro nos vossos sacos; o vosso dinheiro me chegou a mim. E trouxe-lhes fora a Simeão. 24 Depois levou os homens à casa de José, e deu-lhes água, e lavaram os seus pés; também deu pasto aos seus jumentos. 25 E prepararam o presente, para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer pão.

26 Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que tinham em suas mãos; e inclinaram-se a ele até à terra. 27 E ele lhes perguntou como estavam, e disse: Vosso pai, o ancião de quem falastes, está bem? Ainda vive?

28 E eles disseram: Bem está o teu servo, nosso pai vive ainda. E abaixaram a cabeça, e inclinaram-se. 29 E ele levantou os seus olhos, e viu a Benjamim, seu irmão, filho de sua mãe, e disse: Este é vosso irmão mais novo de quem falastes? Depois ele disse: Deus te a sua graça, meu filho.

30 E José apressou-se, porque as suas entranhas comoveram-se por causa do seu irmão, e procurou onde chorar; e entrou na câmara, e chorou ali. 31 Depois lavou o seu rosto, e saiu; e conteve-se, e disse: Ponde pão.

32 E serviram-lhe à parte, e a eles também à parte, e aos egípcios, que comiam com ele, à parte; porque os egípcios não podem comer pão com os hebreus, porquanto é abominação para os egípcios. 33 E assentaram-se diante dele, o primogênito segundo a sua primogenitura, e o menor segundo a sua menoridade; do que os homens se maravilhavam entre si. 34 E apresentou-lhes as porções que estavam diante dele; porém a porção de Benjamim era cinco vezes maior do que as porções deles todos. E eles beberam, e se regalaram com ele.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ဗင်္ာ​်​့်​ူ​ွား​ကြ​်း

1 ါ​်​်​၌ ်​ာ​ေါ်း​ါး​သည်​်​၍၊ 2 ဲ​ု​ု​်​ှ​ော်​ဲ့​ော​ါး​ကို ား​က်​ြီး​ှ၊ ကတစ်​ဖန်​ွား၍ ါ​ို့​ား​ာ​နည်း​ငယ်​ကို ဝယ်​ကြ​ါ​း​ု​ို​၏။ 3 ု​ကလည်း၊ ို​ူ​သညကျွ်ု်​ို့​ကို​က်​က်​ြိ်း​ြောက်​က်၊ သင်​ို့​ီ​ါ​ျှါ့​က်​ှာ​ကို​်​ြော​ား​ြီ။ 4 ကျွ်ု်​ို့​ီ​ကို​ထည့်​ျှ်​ွား၍ ား​ို့​ာ​ဝယ်​ါ​မည်။ 5 ီ​ကို​ထည့်​ျှွား​ါ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ို​ူ​ကသင်​ို့​ီ​ါ​ျှါ့​က်​ှာ​ကို​်​ြော​ား​ြီ​ား​်​ို​ေ​၏။ 6 ေ​ကလည်း၊ သင်​ို့၌​ီ​ှိ​်း​ကို ို​ူ​ား​ြော၍ ဘယ်​ကြော့် ါ့​ကို​်း​ဲ​ကြ​နည်း​ု​ို​ော်၊ 7 ူ​ို့​ကို​ူ​သညကျွ်ု်​ို့၏​ကြော်း​ာ​ျိုး​်​ို့​ကို က်​က်​ေး​က်၊ သင်​ို့​သက်​်​ေး​ော၊ ီ​ှိ​ေး​ော​ေး​ော​ါ၊ ကျွ်ု်​ို့​သညူ၏​ကား​ော​ို့​ိုက်၍ ်​ြော​ါ၏။ သင်​ို့​ီ​ကို​ော်​ဲ့​ကြ​ူ​ြော​မည်​ကို ကျွ်ု်​ို့​သည်​ိ​ို်​ါ​ော​ို​ကြ​၏။ 8 ု​ကလည်း၊ ူ​ငယ်​ကို ကျွ်ု်​့်​ူ​ွှ်​ါ။ ို့​ြု​ျှှ​ကျွ်ု်​ို့​့် ူ​ငယ်​ျား​ို့​သည်​ေ၊ သက်​်​မည်​ကြော်း၊ ကျွ်ု်​ို့​ွား​ကြ​ါ​မည်။ 9 ကျွ်ု်​သညူ၏​ာ​ံ​်​ါ​မည်။ ကျွ်ု်​ူ့​ကို​ော်း​ါ။ ူ့​ကို​်၍​ော်၊ ှေ့​ှာ​ား​ျှ်၊ စဉ်​်​ကို​ံ​ါ​ေ။ 10 ျှ​ောက်​ဖင့်​ွှဲ​ျှ်၊ ကယ်၍ ု​ိ​ကြိ်​်​ောက်​ါ​ြီ​ေ​ား ို​၏။ 11 ေ​ကလည်း၊ ို့​်​ျှို့​ြု​ကြ​ော့။ ို​ူ​ား ဆက်​ာ​ို့ သင်​ို့​်​ို့​ါ​်​်​၏​ီး​ျိုး ကော်း​ုံး​တည်း​ူ​ော ာ​ံ​ေး​နည်း​ငယ်၊ ျား​ရည်​နည်း​ငယ်၊ ံ့​ာ​ျိုး၊ ု​ရန်​ေး၊ သစ်​အယ်​ီး၊ ာ​ံ​ီး​ို့​ကို​ူ​ကြ​ော့။ 12 သင်​ို့​လက်၌ ွေ​်​ကို​လည်း​ူ​ကြ​ော့။ ်​ော်​ဲ့​ော​ွေ​ကို တစ်​ဖန်​လက်၌​ော်​ွား​ကြ​း​ော့။ ို​ှု​သညိ​လစ်​ော​ှု​်​ဟန်​ှိ​၏။ 13 သင်​ို့​ီ​ကို​လည်း​ူ၍ တစ်​ဖန်​ို​ူ​ံ​ို့ ွား​ကြ​ော့။ 14 ို​ူ​သညသင်​ို့​အစ်​ကို​တစ်​ောက်​့် ဗင်္ာ​်​ကို ွှ်​ိုက်​မည်​ကြော်း၊ သင်​ို့​သညူ့​်​့်​ွေ့​ော​့်​ကို တန်​ိုး​ု​ား​ခင်​ေး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ို့​ာ​ါ​သညား​ုံး​်း​ကို​ံ​ျှံ​ော့​မည်​ား​ို့​ား​ို​သည်​ို်း၊ 15 ူ​ို့​သညို​လက်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိ​လက်၌​ွေ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဗင်္ာ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ၍​ြီး​ျှ်၊ ဲ​ု​ု​်​ို့​ွား၍ ော​သပ်​ှေ့​ှာ ရပ်​ေ​ကြ​၏။

16 ူ​ို့​့်​ဗင်္ာ​်​ါ​ာ​သည်​ကို ော​သပ်​်​ျှ်၊ ဝန်​ာ​ေး​ကို​ေါ်၍၊ ူ​ို့​ကို​်​ို့​ေါ်​ွား​ော့။ ကော်​ျား​ကို​သတ်​၍ ား​ာ​ကို​်​ဆင်​ော့။ ူ​ို့​သညါ​့်​ူ​်း​တည့်​ာ​ကို ား​ကြ​့်​မည်​ှာ​ား​သည်​ို်း၊ 17 ဝန်​ာ​ေး​ြု​၍၊ ူ​ို့​ကို ော​သပ်​်​ို့​ေါ်​ွား​၏။ 18 ော​သပ်​်​ို့ ေါ်​ွား​ော​ါ၊ ူ​ို့​သညါ​ို့​်၌ ခင်​်​ေး​ော​ွေ​ကြော့် ေါ်​်း​ြီ။ ူ​သည်​ှု​ှာ​့်​မည်။ ါ​ို့​ကို ်​ြု​့် ကျွ်​ံ​ေ၍၊ ်း​ို့​ကို​်း​့်​မည်​ို​ကြ​ြီး​ျှ်၊ 19 ော​သပ်​၏​ဝန်​ာ​ေး​ီး​ို့ ်း​ကပ်၍ ်​ံ​ါး​ား​ှာ​ှု်​ဆက်​က်၊ 20 ခင်၊ မန်​က ကျွ်ု်​ို့​သညာ​ကို​ဝယ်​်း​ှာ ်​ာ​ါ​၏။ 21 ခန်း​ို့​ောက်၍ ်​ျား​ကို​့်​ော​ါ၊ ူ​ို်း​ို်​ော​ွေ​သညျှ်း​ျော့​်​ှိ​ါ၏။ ို​ွေ​ကို တစ်​ဖန်​ော်​ဲ့​ကြ​ါ​ြီ။ 22 ု​လည်း​ာ​ကို​ဝယ်​်း​ှာ ြား​ော​ွေ​ကို ကို်​၌​ော်​ဲ့​ကြ​ါ​၏။ ို​ွေ​ကို ကျွ်ု်​ို့​်​ျား၌ ဘယ်​ူ​ား​သည်​ကို ိ​ို်​ါ​ု​ို​ကြ​ော်၊ 23 ဝန်​ာ​ေး​က်း​ာ​ါ​ေ၊ ိုး​်​ကြ​့်။ သင်​ို့​ု​ား​ခင်၊ သင်​ို့​​၏​ု​ား​ခင်​သညသင်​ို့​်​ျား၌ ာ​ကို​ား​ော်​ူ​ြီ။ သင်​ို့ ွေ​ကို​ါ​ံ​ြီ​ု​ို​့်၊ ှိ​ော်​ကို​်၍ အပ်​ိုက်​ေ​၏။ 24 ော​သပ်​်​ို့​်း​ြီး​ှ၊ ဝန်​ာ​ေး​သညေ​ကို​ေး၍​ြေ​ေး​ေ​၏။ ်း​ို့​ကို​လည်း​ကျွေး​ေ​၏။ 25 ်း​တည့်​ျိ်၌ ော​သပ်​ာ​့်​မည်​ူ​ို့​သည်​ျှော်​လင့်၍ လက်​ော်​ကို​်​့်​ကြ​၏။ ို​်​၌​ူ​ို့​သညာ​ကို​ား​့်​မည်​ူ​ို့​သည်​ကြား​ေ​တည်း။

26 ော​သပ်​သည်​်​ို့​ောက်​ော​ါ၊ ူ​ို့​သညကို်​၌​ါ​ော​လက်​ော်​ကို ်​ဲ​ော​သပ်​ံ​ို့​်း၍ ူ့​ှေ့​ှာ​း​ွှ်​ျ​ကေ​ကြ​၏။ 27 ော​သပ်​သည်​ှု်​ဆက်​ြီး​ျှ်၊ သင်​ို့​တည်း​ူ​ော သင်​ို့​ရင်​ြော​ော သက်​ကြီး​ူ​သညက်း​ာ​ါ၏​ော။ သက်​်​ေး၏​ော​ု​ေး​ျှ်၊ 28 ူ​ို့​ကကို်​ော်​ကျွ်၊ ကျွ်​ော်​ို့​သညက်း​ာ​ါ​၏၊ သက်​်​ါ​ေး​၏​ု​ျှောက်​က်၊ း​ွှ်​ျ၍ ှိ​ိုး​က်​ေ​ကြ​၏။ 29 ို​ော​သပ်​သည်​ျှော်​က့်​၍ ိ​ိ​ိ၏​ား၊ ိ​ိ​ီ​ရင်း​ဗင်္ာ​်​ကို​်​ျှ်၊ ူ​ကား သင်​ို့​ရင်​ြော​ော သင်​ို့​ီ​်​ော​ု​ေး​က်၊ သင့်​ကို ု​ား​ခင်​ကယ်​ား​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ါ့​ား​ို​ြီး​ှ၊ 30 ီ​ရင်း​ကို​်​​၍ က်​ာ​ော​်​ှိ​ော​ကြော့် ်​်​ွား​ေ၏။ ို​ာ​ရပ်​ကို​ှာ​့်၊ ်​ခန်း​ဲ​ို့​ဝင်၍ ို​ေ​၏။ 31 တစ်​ဖန်​က်​ှာ​ကို​သစ်၍ ြေ​ျု်​တည်း​က်​ို့​က်​ြီး​ျှ်၊ ား​ွဲ​ကို​်​ကြ​့်​ှိ​၏။ 32 ော​သပ်​ို့​တစ်​ွဲ၊ အစ်​ကို​ို့​ို့​တစ်​ွဲ၊ ော​သပ်​့်​ား​ော ဲ​ု​ု​ူ​ို့​ို့​တစ်​ွဲ ီး​ီး​ို့​ကို​်​ကြ​၏။ ဲ​ု​ု​ူ​ို့​သညေ​ြဲ​ူ​ို့​့်​ား​ို​ှု​ကို​ဲ​ု​ု​ူ​ို့​သညွံ​တတ်​ကြ​၏။ 33 ီ​အစ်​ကို​ို့​သညကြီး​ှ​ငယ်​ို်​ော်​ိုကော​သပ်​ှေ့​ှာ​ို်​ေ​ကြ​၏။ ူ​ို့​သည်း​်း​က့်​ှု​၍ ံ့​်း​ှိ​ကြ​၏။ 34 ော​သပ်​သည်​လည်း ူ​ို့​ား​ရန်​ို့ ီး​ီး​ို့​ကို ိ​ိ​ံ​ှ​ေး​ိုက်၏။ ဗင်္ာ​်​ော​ို့​သညအစ်​ကို​ို့​ော​ို့​ထကါး​ျား​တည်း။ ူ​ို့​သည်​ောက်၍​ျော်​ွေ့​်း​ို့ ောက်​ကြ​၏။

Veja também