Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 22

JBMLE

O Senhor prova a Abraão

1 E aconteceu depois destas coisas, que provou Deus a Abraão, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.

2 E disse: Toma agora o teu filho, o teu único filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas, que eu te direi.

3 Então se levantou Abraão pela manhã de madrugada, e albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque seu filho; e cortou lenha para o holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe dissera.

4 Ao terceiro dia levantou Abraão os seus olhos, e viu o lugar de longe. 5 E disse Abraão a seus moços: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o moço iremos até ali; e havendo adorado, tornaremos a vós.

6 E tomou Abraão a lenha do holocausto, e pô-la sobre Isaque seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mão, e foram ambos juntos. 7 Então falou Isaque a Abraão seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

8 E disse Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. Assim caminharam ambos juntos.

9 E chegaram ao lugar que Deus lhe dissera, e edificou Abraão ali um altar e pôs em ordem a lenha, e amarrou a Isaque seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha. 10 E estendeu Abraão a sua mão, e tomou o cutelo para imolar o seu filho; 11 Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde os céus, e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.

12 Então disse: Não estendas a tua mão sobre o moço, e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus, e não me negaste o teu filho, o teu único filho.

13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho. 14 E chamou Abraão o nome daquele lugar: o Senhor proverá; donde se diz até ao dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.

15 Então o anjo do Senhor bradou a Abraão pela segunda vez desde os céus, 16 E disse: Por mim mesmo jurei, diz o Senhor: Porquanto fizeste esta ação, e não me negaste o teu filho, o teu único filho,

17 Que deveras te abençoarei, e grandissimamente multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus, e como a areia que está na praia do mar; e a tua descendência possuirá a porta dos seus inimigos; 18 E em tua descendência serão benditas todas as nações da terra; porquanto obedeceste à minha voz.

19 Então Abraão tornou aos seus moços, e levantaram-se, e foram juntos para Berseba; e Abraão habitou em Berseba.

A descendência de Naor

20 E sucedeu depois destas coisas, que anunciaram a Abraão, dizendo: Eis que também Milca deu filhos a Naor teu irmão. 21 Uz o seu primogênito, e Buz seu irmão, e Quemuel, pai de Arã, 22 E Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel. 23 E Betuel gerou Rebeca. Estes oito deu à luz Milca a Naor, irmão de Abraão. 24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, ela lhe deu também a Tebá, Gaã, Taás e Maaca.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

က်​ကို​ူ​ော်​ေ​်း

1 ို​ောက်​ု​ား​ခင်​သည်၊ ာ​ြ​ံ​ကို​ုံ​စမ်း​်း​ှာ၊ ာ​ြ​ံ​ေါ်​ော်​ူ၍ ာ​ြ​ံ​ကကျွ်ု်​ှိ​ါ​၏​ု​ျှောက်​ျှ်၊ 2 သင်​သည်​်​ော​တစ်​ောက်​တည်း​ော ား​က်​ကို​ူ၍၊ ော​ိ​်​ို့​ွား​ော့။ ါ​ြ​ံ့​ော​ော်​ေါ်​ှာ၊ ူ့​ကို​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ြု၍ ူ​ော်​ော့​့်​ော်​ူ၏။၆ ရာ၊ ၃:၁

3 ာ​ြ​ံ​သညံ​နက်​ော​ော​်း​ကို​က်း​ှီး​တင်​ြီး​ျှ်၊ ိ​ိ​ား​က်​့် ငယ်​ား​်​ောက်​ကို​ေါ်၍၊ ယဇ်​ှို့​ာ​ထင်း​ကို​ွဲ​ြီး​ှ၊ ု​ား​ခင်​့်​ော်​ူ​ော​ရပ်​ို့ ွား​ေ၏။ 4 ုံး​ရက်​ြောက်​ော​ေ့​၌ ျှော်​က့်၍၊ ို​ရပ်​ကို​ေး​က်​ျှ်၊ 5 ငယ်​ား​်​ောက်​ို့​ား၊ သင်​ို့​သညရပ်၌​်း​့် ူ​ေ​ရစ်​ကြ​ော့။ ါ​သည်​ား​့်​ို​ရပ်​ို့​ွား၍၊ ကိုး​က်​်း​ကို​ြု​ံ့။ ို​ှု​ြီး​ှ၊ သင်​ို့​ီ​ို့​်​ာ​း​မည်​ို​ေ​၏။ 6 ို​ယဇ်​ှို့​ာ​ထင်း​ကို​ူ၍၊ ား​က်​ေါ်​ှာ​တင်​ြီး​ျှ်၊ ီး​့်​ား​ကို ိ​ိ​လက်၌​ကို်​က်၊ ်​ောက်​ူ​ွား​ကြ​၏။ 7 ွား​ကြ​စဉ်​်၊ က်​သညာ​ြ​ံ​ကို ု​ေါ်​ျှ်၊ ါ့​ား၊ ါ​ှိ၏​ု​ူး​ေ​၏။ က်​ကလည်း ီး​ါ​၏၊ ထင်း​လည်း​ါ၏။ ယဇ်​ှို့​ာ​ို့​ိုး​ငယ်​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ 8 ာ​ြ​ံ​က ါ့​ား၊ ယဇ်​ှို့​ာ​ို့ ိုး​ငယ်​ကို ု​ား​ခင်​သညိ​ိ​ို့​်​ဆင်​ော်​ူ​့်​မည်​ို​ေ၏။ 9 ို​ို့​်​ောက်​ူ​ွား၍၊ ု​ား​ခင်​့်​ော်​ူ​ော​ရပ်​ို့ ောက်​ကြ​ော​ါ၊ ာ​ြ​ံ​သညယဇ်​လင်​ကို​တည်၍ ထင်း​ကို​ခင်း​ြီး​ျှ်၊ ား​က်​ကို​်​ှော်၍၊ ယဇ်​လင်၌ ထင်း​ေါ်​ှာ​တင်​ား၏။ယာ၊ ၂:၂၁10 ိ​ိ​လက်​ကို​ဆန့်၍၊ ား​ကို​သတ်​်း​ှာ၊ ား​ကို​ကို်​ူ​ေ၏။

11 ို​ါ၊ ာ​ဝရု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​ကာ​ြ​ံ၊ ာ​ြ​ံ​ကော်း​ကင်​ေါ်​ကေါ်​ေ၏။ ာ​ြ​ံ​ကကျွ်ု်​ှိ​ါ၏​ု​ျှောက်​ျှ်၊ 12 ို​ု​လင်​ကို ိ​ိုက်​့်။ ျှ်း​ြု​့်။ သင်​သညု​ား​ခင်​ကို ကြောက်​ွံ့​သည်​ု​ါ​ိ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်၏​ား၊ သင်၌​တစ်​ောက်​တည်း​ော​ား​ကို​ါ​ော်း၍၊ သင်​သည်​ါ့​ကို​်း​့်​ော်​ူ၏။

13 ို​ာ​ြ​ံ​သည်​ျှော်​က့်၍၊ ိ​ိ​ောက်​ှာ ျုံ​်၌ ျို​ြိက်​ှိ​ော​ိုး​ကို​်​ေ၏။ ို​ိုး​ကို​ွား၍​ူ​ြီး​ျှ်၊ ိ​ိ​ား​ကို်​ား ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ြု၍ ူ​ော်​ေ၏။ဟေဗြဲ၊ ၁၁:၁၇-၁၉

14 ို​ရပ်​ကို ေ​ော​ါ​ိ​ေ​ာ​ြ​ံ​်​ေ၏။ ို​ို့​့်​ီ၊ ော်​ေါ်​ှာ ာ​ု​ား​်​ဆင်​ော်​ူ​မည်​ေ့​ို်​ော်​ို​ေ့​ှိ​တည်း။

15 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​သညကော်း​ကင်​ေါ်​က ာ​ြ​ံ​ကို​ေါ်​က်၊ 16 သင်​သညှု​ကို​ြု၍၊ သင်၏​ား၊ သင်၌​တစ်​ောက်​တည်း​ော​ား​ကို၊ ါ့​ား​်း​ော​ကြော့်၊ဟေဗြဲ၊ ၆:၁၃-၁၄17 ါ​သညသင့်​ား​စဉ်​ြဲ​ကော်း​ျီး​ေး​မည်။ သင်၏​ျိုး​်​ကို​လည်း ကော်း​ကင်​က်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ု​ာ​ဲ​ုံး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ စဉ်​ြဲ​ွား​ျား​ေ​မည်။ သင်၏​ျိုး​်​သညရန်​ူ​ို့၏​ြို့​ံ​ါး​ျား​ကို ိုး​့်​မည်။ဟေဗြဲ၊ ၁၁:၁၂18 သင်၏​ျိုး​်​ား​့်၊ ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညကော်း​ျီး​မင်္ာ​ကို​ံ​ကြ​့်​မည်​ါ၏​ကား​ကို​သင်​ား​ော်​ော​ကြော့်၊ ါ​သည်​ကို်​ကို ကို်​ို်​တည်၍​ကျိ်​ို၏​ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ဆင့်​ို​ေ၏။တ၊ ၃:၂၅19 ို​ါ​ာ​ြ​ံ​သညငယ်​ား​ို့​ှိ​ာ​ို့ ်၏။ ူ​ို့​သညြီး​ျှေ​ှေ​ရပ်​ို့ ိုက်​ွား​ကြ၏။ ို​ရပ်၌ ာ​ြ​ံ​ေ​ေ၏။

ာ​ေါ်​၏​ား​ီး​ျား

20 ို​ောက်​ှ၊ ာ​ြ​ံ​ကြား​ော​တင်း​ကား​ူ​ူ​ကား၊ သင်၏​အစ်​ကို​ာ​ေါ်​ား​ိ​ါ​သညား​ကို​ွား​်​ေ​ြီ။ 21 ား​ကြီး​ု​ူ့​ီ​ု​ာ​ံ​ကေ​ွေ​22 ေ​သက်၊ ာ​ော၊ ိ​ါ​ှ၊ ိ​လပ်၊ ေ​ွေ​တည်း​ူ​ော၊ 23 ား​်​ောက်​ို့​ကို၊ ာ​ြ​ံ​အစ်​ကို ာ​ေါ်၏​ား​ိ​ွား​်​ေ၏။ ေ​ွေ​ကား၊ ေ​ကကတည်း။ 24 ု​ာ​မည်​ှိ​ော ာ​ေါ်၏​ား​ငယ်​သည်​လည်း ေ​ါ​ံ၊ ာ​ှ၊ ာ​ါ​ို့​ကို ွား​်​ေ၏။

Veja também