Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 23

JBMLE

O falecimento de Sara

1 E foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara. 2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela. 3 Depois se levantou Abraão de diante de sua morta, e falou aos filhos de Hete, dizendo:

4 Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta de diante da minha face.

5 E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:

6 Ouve-nos, meu senhor; príncipe poderoso és no meio de nós; enterra a tua morta na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrar a tua morta.

7 Então se levantou Abraão, inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete, 8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar,

9 Que ele me a cova de Macpela, que ele tem no fim do seu campo; que ma pelo devido preço em herança de sepulcro no meio de vós.

10 Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:

11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta.

12 Então Abraão se inclinou diante da face do povo da terra, 13 E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu estás por isto, ouve-me, peço-te. O preço do campo o darei; toma-o de mim e sepultarei ali a minha morta.

14 E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe:

15 Meu senhor, ouve-me, a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta a tua morta.

16 E Abraão deu ouvidos a Efrom, e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, corrente entre mercadores.

17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor, 18 Se confirmou a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade. 19 E depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã. 20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão, pelos filhos de Hete, em possessão de sepultura.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ာ​ာ​က်​သင်္ျို်း​ြေ​ဝယ်​်း

1 ာ​ာ​သညသက်​တစ်​ာ​်​ဆယ်​ု​နစ်​်​ှိ၏။ ို​ျှ​ောက်​သက်​ကြီး​ော်၊ 2 ါ​်​်၊ ေ​ြု်​ြို့​တည်း​ူ​ော၊ ကိ​ာ​ြို့၌ ေ​ေ၏။ ာ​ြ​ံ​သည်​လည်း ာ​ာ​ကြော့် ညည်း​ွား​ို​ကြွေး​်း​ှာ​ာ၏။

3 ာ​ြ​ံ​သညိ​ိ​ား​ကော်​ှေ့​ကေ​ျိုး​ား​ို့​ား၊ 4 ါ​သညသင်​ို့​ံ​ှာ​ဧည့်​သည်​ာ​ု​်​ါ၏။ ါ၏​ား​ကော်​ကို က်​က်​ြှု်​မည်​ကြော်း၊ သင်​ို့​သင်္ျို်း​ကို​ါ့​ား​့်​ေး​ါ​ော့​ို၏။ဟေဗြဲ၊ ၁၁:၁၃တ၊ ၇:၁၆5 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကကျွ်ု်​ို့​ခင်၊ ား​ော်​ါ။ 6 ကို်​ော်​သည်၊ ကျွ်ု်​ို့​်၊ ု​ား​ခင်​့်​ို်​ော​မင်း​်​ါ၏။ ကျွ်ု်​ို့၏​သင်္ျို်း​ျား​်​ွေး၍၊ ကို်​ော်၏​ား​ေ​ကောကို သင်္ြို်​ါ​ော့။ ကို်​ော်၏​ား​ေ​ကောကို သင်္ြို်​ေ​်း​ှာ၊ ကျွ်ု်​ို့​ဘယ်​ူ​ျှ ိ​ိ​သင်္ျို်း​ကို​ေး​ဲ​ေ​ါ​ု၊ ာ​ြ​ံ​ား ်​ြော​ကြ၏။ 7 ာ​ြ​ံ​သည်​ို​်​ား​တည်း​ူ​ော ေ​ျိုး​ား​ျား​ှေ့​ှာ း​ွှ်​ျ​က်၊ 8 ါ​သညါ၏​ား​ေ​ကော်​ကို က်​က်​ြှု်​ေ​်း​ှာ သင်​ို့​ို​ှိ​ျှ်၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ါ​ော့။ 9 သင်​ို့​ါ​ို်​ိုက်​ော​သင်္ျို်း​ှိ​ေ​်း​ှာ၊ ော​ာ​ား​်​သည်၊ ိ​ိ​လယ်​်​်း၌​ှိ​ော ေ​ြေ​်း​ကို၊ ိုး​ိုက်​ျှ​ွေ​့် ါ့​ား​ော်း​ေ​်း​ှာ၊ ါ့​က်​ူ့​ကို​ော်း​ပန်​ကြ​ါ​ော့​ှု်​ဆက်၍​ြော​ို​၏။ 10 ို​်​သည်၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ို်​က်​ှိ၏။ ို့​်၍ ြို့​ံ​ါး​ို့​ဝင်​ော​ူ​ေါ်း​တည်း​ူ​ော ေ​ျိုး​ား​ိ​သတ်၌၊ ိ​ိ​ျိုး​ား​်​ကို​ို့​်​ါ။ 11 ကျွ်ု်​ခင်၊ ကျွ်ု်​ကား​ကို ား​ော်​ါ။ ို​လယ်​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ လယ်​်၌​ှိ​ော​ြေ​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ကို်​ော်​ား ကျွ်ု်​ေး​ါ၏။ ကျွ်ု်​ျိုး​ား​ျား​ှေ့၌၊ ကို်​ော်​ား ကျွ်ု်​ေး​ါ၏။ ကို်​ော်၏​ား​ေ​ကောကို သင်္ြို်​ါ​ု၊ ာ​ြ​ံ​ား ်​ြော​ေ​၏။

12 ာ​ြ​ံ​သည်​လည်း၊ ို​်​ား​ျား​ှေ့​ှာ း​ွှ်​ျ​က်၊ ကယ်၍ ါ့​ကား​ကို​ား​ော်​ါ။ 13 ို​လယ်​်​ိုး​ွေ​ကို ါ​ေး​မည်။ ွေ​ကို​ူ​ါ၊ ို့​်​ျှ်၊ ို​ရပ်၌ ါ၏​ား​ေ​ကောကို ါ​သင်္ြို်​ါ​မည်​်​ား​ိ​သတ်​ို့​ှေ့​ှာ၊ ်​ား​ြော​ို၏။ 14 ်​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ခင်၊ ား​ော်​ါ။ 15 ို​ြေ​သညွေ​ေး​ာ​ိုး​ိုက်​ါ၏။ ကို်​ော်​့် ကျွ်ု်၌ ဘယ်​က်​ှိ​နည်း။ ကို်​ော်၏​ား​ေ​ကောကို သင်္ြို်​ါ​ော့​ု၊ ာ​ြ​ံ​ား​်​ြော၏။ 16 ာ​ြ​ံ​သည်​လည်း၊ ်​ကား​ကို ား​ော်​သည်​်၍၊ က်​သည်​ုံး​တတ်​ော​ွေ​ျိုး၊ ေ​ျိုး​ား​ိ​သတ်​ှေ့၊ ်​ိုး​်​သည်​ို်း၊ ွေ​ေး​ာ​ကို​ျိ်၍၊ ူ့​ား​ေး​ေ၏။ 17 ို​ို့​ံ​ေ​ြို့​ှေ့​ှာ၊ ေ​ရပ်၌​ှိ​ော​်၏​လယ်​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ လယ်​်၌​ှိ​ော​ြေ​်း​့် သစ်​ပင်​ျား၊ ပတ်​ဝန်း​က်​သစ်​ပင်​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ 18 ေ​ျိုး​ား​ိ​သတ်၌၊ ြို့​ံ​ါး​ို့​ဝင်​ော​ူ​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ၊ ာ​ြ​ံ​ာ​ို့ ုံ​ြုံ​ွာ​အပ်​ေး​ေ​၏။

19 ို​ောက်​ှ​ာ​ြ​ံ​သည်၊ ံ​ေ​ြို့​ှေ့​ှာ၊ ေ​လယ်​်​ြေ​်း၌ ား​ာ​ာ​ကို သင်္ြို်​ေ၏။ ို​အရပ်​ကား၊ ါ​်​ေ​ြု်​ရပ်​်​တည်း။ 20 ို​လယ်​်​့် ြေ​်း​ကို၊ ာ​ြ​ံ​ို်​ိုက်​ော သင်္ျို်း​်​ေ​်း​ှာ၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညုံ​ြုံ​ွာ​အပ်​ေး​ကြ၏။

Veja também